NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chabal, Sarah; Hayakawa, Sayuri; Marian, Viorica – Cognitive Research: Principles and Implications, 2021
Over the course of our lifetimes, we accumulate extensive experience associating the things that we see with the words we have learned to describe them. As a result, adults engaged in a visual search task will often look at items with labels that share phonological features with the target object, demonstrating that language can become activated…
Descriptors: Individual Differences, Visual Perception, Task Analysis, Phonology
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bartolotti, James; Marian, Viorica – International Journal of Multilingualism, 2019
Bilinguals' two languages are both active in parallel, and controlling co-activation is one of bilinguals' principle challenges. Trilingualism multiplies this challenge. To investigate how third language (L3) learners manage interference between languages, Spanish-English bilinguals were taught an artificial language that conflicted with English…
Descriptors: Bilingualism, Multilingualism, Second Language Learning, Phoneme Grapheme Correspondence
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Shook, Anthony; Marian, Viorica – Cognition, 2012
Bilinguals have been shown to activate their two languages in parallel, and this process can often be attributed to overlap in input between the two languages. The present study examines whether two languages that do not overlap in input structure, and that have distinct phonological systems, such as American Sign Language (ASL) and English, are…
Descriptors: Comprehension, Phonology, English, American Sign Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kaushanskaya, Margarita; Marian, Viorica – Language Learning, 2007
Recognition and interference of a nontarget language (Russian) during production in a target language (English) were tested in Russian-English bilinguals using eye movements and picture naming. In Experiment 1, Russian words drew more eye movements and delayed English naming to a greater extent than control nonwords and English translation…
Descriptors: Interference (Language), Human Body, Translation, Russian
Peer reviewed Peer reviewed
Marian, Viorica; Spivey, Michael – Bilingualism: Language and Cognition, 2003
Two eye-tracking experiments examined spoken language processing in Russian-English bilinguals. The proportion of looks to objects whose names were phonologically similar to the name of a target object in either the same language, the other language, or both languages at the same time was compared to the proportion of looks in a control condition…
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, English, Eye Movements