Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 1 |
Since 2006 (last 20 years) | 7 |
Descriptor
Romanization | 26 |
Written Language | 12 |
Chinese | 11 |
Foreign Countries | 11 |
Second Language Instruction | 7 |
Japanese | 6 |
Second Language Learning | 6 |
Library Catalogs | 5 |
Standards | 5 |
Uncommonly Taught Languages | 5 |
Cataloging | 4 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Reports - Descriptive | 26 |
Journal Articles | 20 |
Opinion Papers | 4 |
Speeches/Meeting Papers | 4 |
Books | 1 |
Collected Works - General | 1 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Teachers | 1 |
Location
China | 4 |
Taiwan | 3 |
Australia | 2 |
Canada | 2 |
Afghanistan | 1 |
Asia | 1 |
Ethiopia | 1 |
India | 1 |
Japan | 1 |
North America | 1 |
South Korea | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Stark, Ulrike – Paedagogica Historica: International Journal of the History of Education, 2019
The question of script was paramount in the nineteenth-century debate over Hindi and Urdu, two closely related languages that are characterised by "extreme digraphia". Rather than rehearsing the well-known story of the culturally and politically charged process of differentiation in which the two sister languages became prime markers of…
Descriptors: Urdu, Indo European Languages, Written Language, Religious Factors
Shieh, Jiann-Cherng – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2011
In order to preserve distinctive cultures, people anxiously figure out writing systems of their languages as recording tools. Mandarin, Taiwanese and Hakka languages are three major and the most popular dialects of Han languages spoken in Chinese society. Their writing systems are all in Han characters. Various and independent phonetic…
Descriptors: Spelling, Dialects, Phonetics, Phonetic Transcription
Chao, Hsiu-Yi; Churchill, David G. – Journal of Chemical Education, 2008
This article serves as a primer to Mandarin Chinese mainly for chemical practitioners who have no familiarity with the Mandarin Chinese language and who may travel to East Asia during their career or work in collaboration with Chinese-speaking people. Eight vocabulary lists (given in English, written Chinese, and Pinyin romanization) feature…
Descriptors: Mandarin Chinese, Vocabulary, Chemistry, Romanization
Goodman, Kenneth S., Ed.; Wang, Shaomei, Ed.; Iventosch, Mieko, Ed.; Goodman, Yetta M., Ed. – Routledge, Taylor & Francis Group, 2011
"Reading in Asian Languages" is rich with information about how literacy works in the non-alphabetic writing systems (Chinese, Japanese, Korean) used by hundreds of millions of people and refutes the common Western belief that such systems are hard to learn or to use. The contributors share a comprehensive view of reading as construction…
Descriptors: Foreign Countries, Childrens Literature, Korean Culture, Eye Movements
Allen, Joseph R. – Foreign Language Annals, 2008
This article argues that for students of Chinese and Japanese, learning to write Chinese characters ("hanzi/kanji") by hand from memory is an inefficient use of resources. Rather, beginning students should focus on character/word recognition (reading) and electronic writing. Although electronic technologies have diminished the usefulness of…
Descriptors: Handwriting, Written Language, Romanization, Personality
Zhao, Shouhui; Baldauf, Richard B., Jr. – Current Issues in Language Planning, 2007
As Chinese characters ("hanzi") have three aspects--as a technical writing system, an aesthetic visual art (Chinese calligraphy), and a highly-charged cultural symbolic system--changing them is a complex process. In the 1950s when language planning campaigns were launched to modernise Chinese through "hanzi" standardisation,…
Descriptors: Technical Writing, Language Planning, Handwriting, Written Language
Chiung, Wi-vun Taiffalo – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2007
The Han sphere, including Vietnam, Korea, Japan, Taiwan and China, adopted Han characters and classical Han writing as the official written language before the 20th century. However, great changes came with the advent of the 20th century. After World War II, Han characters in Vietnam and Korea were officially replaced by the romanised "Chu…
Descriptors: Orthographic Symbols, Foreign Countries, Political Issues, Written Language

Aliprand, Joan M. – Information Technology and Libraries, 1992
Discusses problems of information distortion resulting from romanization (i.e., representation of nonroman scripts in Latin characters) and modifications of USMARC format to support nonroman scripts in library catalogs. Efforts to develop a universal character set and its potential effects on USMARC are considered. (45 references) (MES)
Descriptors: Bibliographic Records, Machine Readable Cataloging, Non Roman Scripts, Online Catalogs
Li, Alan L. – Written Communication, 2004
Chinese characters are often viewed as a premodern or incomplete form of literacy. Authors with an autonomous view of literacy view Chinese as a concrete, homeostatic language inadequate for use in abstract thought and movement toward mass literacy. Even those with an ideological model framework propose that the intrinsic nature of Chinese…
Descriptors: Written Language, Romanization, Chinese, Literacy
Friesen, John W.; And Others – 1989
Efforts by Canada Natives to put their languages into standard written formats and to use Native languages with their children are discussed in this review of the Stoney Indian Language Project. The Stoney community is centered at Morley, Alberta (Canada), and the population of the three bands--Bear's Paw, Chiniki, and Goodstoney--is nearly 2,700.…
Descriptors: American Indian Languages, Books, Childrens Literature, Foreign Countries

Dew, James Erwin – Journal of the Chinese Language Teachers Association, 1988
Describes how the Inter-University Program for Chinese Language Studies in Taipei has used computers: 1) to select new vocabulary from texts for glossing; 2) to sort vocabulary for index listings; and 3) to print portions of textbooks. Problems with phonetic transcriptions and quality of print for Chinese characters are discussed. Samples are…
Descriptors: Chinese, Computer Assisted Instruction, Indexing, Lexicography

Yoshii, Rika; Milne, Alastair – CALICO Journal, 1995
Describes an answer analysis system, called Answer Pattern Manager, that solves the difficult problem of recognizing student reproduction of spoken Japanese sentences. It allows all reasonable Roman spellings of Japanese words, while at the same time detecting mishearings and distinguishing between important and unimportant words. (Contains eight…
Descriptors: Computer Software, Error Analysis (Language), Evaluation Methods, Feedback

Lo, Karl K.; Miller, R. Bruce – Information Technology and Libraries, 1991
Discusses the romanization of Chinese characters in U.S. library bibliographic records; considers the advantages and disadvantages of changing from Wade-Giles romanization to pinyin; describes word division problems; proposes an alternative that uses a computer program; and considers the future possibilities of a multiscript, general purpose…
Descriptors: Bibliographic Records, Cataloging, Chinese, Computer Software

Miller, R. Bruce – Information Technology and Libraries, 1982
Discusses some of the problems in creating bibliographic descriptions for materials published in languages which employ nonroman scripts, analyzes the impact of online catalog systems in overcoming some of these difficulties, and describes some of the computer hardware, particularly terminals, being developed to handle nonroman scripts. (JL)
Descriptors: Alphabets, Display Systems, Information Retrieval, Input Output Devices
Biscaye, Elizabeth; Pepper, Mary – 1989
The 1986 report by the Canadian Task Force on Aboriginal Languages, which recommended that the writing systems used for the northern Dene languages be standardized within 10 years, resulted in the 1987 Dene Standardization Project. The mandate for the project was to make recommendations on orthography standardization as the first step in the…
Descriptors: Alphabets, American Indian Languages, Foreign Countries, Indigenous Populations
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1 | 2