Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 3 |
Since 2021 (last 5 years) | 13 |
Since 2016 (last 10 years) | 16 |
Since 2006 (last 20 years) | 16 |
Descriptor
Professional Education | 21 |
Second Language Instruction | 21 |
Second Language Learning | 21 |
Language Processing | 20 |
Translation | 20 |
Foreign Countries | 15 |
Language Usage | 11 |
English (Second Language) | 10 |
Teaching Methods | 8 |
Higher Education | 6 |
Undergraduate Students | 6 |
More ▼ |
Source
Interpreter and Translator… | 10 |
Current Issues in Language… | 5 |
Advanced Education | 1 |
European Journal of… | 1 |
International Education… | 1 |
Online Submission | 1 |
TESL-EJ | 1 |
Taiwan Journal of TESOL | 1 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 20 |
Reports - Research | 14 |
Opinion Papers | 5 |
Tests/Questionnaires | 3 |
Reports - Descriptive | 2 |
Education Level
Higher Education | 14 |
Postsecondary Education | 14 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Pilar Ordóñez--López – Interpreter and Translator Trainer, 2025
The impact of attitudes on the learning process and on the academic results achieved by students has been the object of numerous studies, which have shown a connection between attitudes and learning. Similarly, the impact of students' attitudes towards learning a foreign language (mainly English) has been explored from a wide range of…
Descriptors: Translation, Student Attitudes, Second Language Instruction, Second Language Learning
Enrique Cerezo Herrero – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Although research in Translation Studies has burgeoned in the last decades, the number of studies dealing with the role of foreign language teaching for translator and interpreter trainees is still scarce. With a view to filling this void, the present article reports on students' perspectives on foreign language learning as an inherent part of…
Descriptors: Translation, Professional Education, Second Language Learning, Second Language Instruction
Lo, Siowai – Taiwan Journal of TESOL, 2023
This study takes a fresh look at vocabulary learning from the lens of professional translation practice and proposes integrating parallel texts with translation tasks to foster vocabulary learning. The study adopts a quasiexperimental design to examine the effectiveness of using parallel texts in pedagogical translation to foster EFL learners'…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Vocabulary Development, English (Second Language)
Developing Interpreter Trainees' Speech Comprehensibility: Does Nativeness of the Instructor Matter?
Mahmood Yenkimaleki; Vincent J. van Heuven – TESL-EJ, 2024
This study examines the effect of native "vs." non-native prosody instruction on developing interpreter trainees' speech comprehensibility in English as a foreign language (EFL) using a pretest-posttest-delayed posttest design. Twenty-three groups of 28 interpreter trainees at a University in Iran (six different branches) took part in…
Descriptors: Speech Communication, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Fernando Prieto Ramos – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Multi-componential models of translation competence are widely used in translator training as a yardstick for curricular and syllabus design. These models must be adapted to reflect professional trends, such as the impact of artificial intelligence, and machine translation in particular, on working methods. This paper describes the process of…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Processing
Lin Xiao; Jianping Zeng – International Education Studies, 2023
Strategic competence, as a meta-cognitive ability, determines the other translation sub-competences. To tease out how students' strategic competence is developed in translation project is significant in enlightening the translation teaching practice. This study explores how five Chinese college students' translation competence, particularly their…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Languages, Language Processing
Marczak, Mariusz; Bondarenko, Oleksandr – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Whatever the epistemological underpinnings and the resulting pedagogies that one adopts for translator education, it is critical that one sets the learning goals adequately. After all, irrespective of whether one follows the lines of the "read-and-translate" methodology, constructivism or emergentism, one needs to know whether the…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Cross Cultural Studies, Language Processing
Lu Cao; Stephen Doherty; James F. Lee – Interpreter and Translator Trainer, 2023
As the final phase of the translation process, self-revision has traditionally been a relatively neglected component despite it being widely acknowledged as critical to achieving high-quality translation and in translator training. To identify effective educational interventions for self-revision, the current paper reports on a study that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Professional Education
Vottonen, Erja; Kujamäki, Minna – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper reports on an empirical experiment in which a group of MA student translators justified their translation solutions. The aim of the work was to determine to what extent students rely on their theoretical knowledge of translation in their justifications and use the metalanguage of the field. The data consists of transcribed…
Descriptors: Translation, Masters Programs, Graduate Students, Metalinguistics
Pavez, Pedro – Interpreter and Translator Trainer, 2021
As learning and teaching theory experts, university educators are constantly asked to review and reflect on their methodologies and to co-generate them with all members of the educational community. Teachers understand that students constantly shape the object of study, and thus embrace differences among individuals. In this context, a dialogic…
Descriptors: Action Research, Teaching Methods, Undergraduate Students, Spanish
Vorozhbitova, Alexandra A.; Marchenko, Olga I.; Timofeyev, Alexander V.; Issina, Gaukhar I. – European Journal of Contemporary Education, 2018
The article substantiates the synergistic concept of complex linguistic and rhetorical (L&R) training necessary for the high-quality professional training of a future specialist of any direction and profile of higher school education; the specification is made on the example of a teacher of a foreign language (foreign languages). The…
Descriptors: Professional Education, Higher Education, Personality Traits, Second Language Learning
Krüger, Ralph – Interpreter and Translator Trainer, 2022
This paper intends to illustrate the didactic potential of Python-based Jupyter notebooks in teaching translation technology, machine translation in particular, to translation students. It discusses the basic makeup of Jupyter notebooks and shows how these notebooks can be set up for students who have had little to no prior exposure to the Python…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Natural Language Processing
Carrasco Flores, José Andrés – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Nowadays, there is widespread agreement that developing Translation Competence (TC) is the ultimate goal of translator training. Much research has been devoted to the analysis of TC and how it can be used in translation methodology in order to overcome the translation problems that may arise. However, one of the most important components of TC --…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Professional Education, Language Processing
Plaza-Lara, Cristina – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Project management has been established as a way to organise work in the translation industry. Although research on translator competences has become a cornerstone of Translation Studies, scant attention has been paid to the competences of translation project managers (PMs). The aim of this paper is to present the results obtained from a…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language of Instruction
Bogush, Alla; Korolova, Tetiana; Popova, Oleksandra – Advanced Education, 2019
The paper presents the research on the effectiveness of the future translator and / or interpreter training using modern methods which facilitate the development of their professional competency in bilateral interpreting. The authors analyse psychological and pedagogical experience, modern educational technologies and prospects for future…
Descriptors: Translation, Phonetics, Audio Equipment, Teaching Methods
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2