NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Quiñones-Guerra, Víctor R. – Reading in a Foreign Language, 2016
Nobuko Sakurai (2015) presents insightful research results that help educators better understand the impact of translation as it limits reading quantity, reading comprehension, and reading rate in an extensive reading (ER) program. Overall, the results of the study encourage educators to restrict translation as a means of obtaining better results…
Descriptors: Translation, English (Second Language), English Language Learners, Reading Comprehension
Anil, Beena – Journal on English Language Teaching, 2014
Bilingualism can be used as a teaching aid in teaching and learning English language in an Indian classroom and to improve the language accuracy, fluency, and clarity of learners. Bilingualism can aid the teaching and learning process productively in the classroom. In India, most of the students consider English as a subject rather than a tool of…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Eun-Young – ELT Journal, 2011
Implementing process pedagogy in an L2 writing classroom has its own limits for students with low English proficiency. Although L1 writers commonly benefit from writing multiple drafts, most of the low English level Korean college students in my English composition class did not benefit from the revisions. This article introduces an innovative…
Descriptors: Translation, Prior Learning, Writing Instruction, Grammar Translation Method
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sadeghi, Sima; Ketabi, Saeed – Babel, 2010
The controversy over the place of translation in the teaching of English as a Foreign Language (EFL) is a thriving field of inquiry. Many older language teaching methodologies such as the Direct Method, the Audio-lingual Method, and Natural and Communicative Approaches, tended to either neglect the role of translation, or prohibit it entirely as a…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Cultural Differences, Grammar Translation Method
Chellappan, K. – International Journal of Dravidian Linguistics, 1981
This paper focuses on the mechanism by which the successful learner acquires a second language. The author postulates a core language, the common core of the speaker's native and target languages, and states that the second language becomes an extension of this common core. Whatever language-specific features are added while acquiring the second…
Descriptors: Behavior Patterns, Communicative Competence (Languages), Dravidian Languages, French