NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Students2
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 18 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Wijitsopon, Raksangob – rEFLections, 2021
The present study investigates the Thai quantifier 'laay' ([Thai characters omitted]) and its two major English lexical equivalents: 'several' and 'many', using data from an English-Thai parallel corpus, the Thai and British National Corpora. An examination of the parallel corpus reveals that the quantifier 'laay' has a broad semantic property as…
Descriptors: Thai, Contrastive Linguistics, Computational Linguistics, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shutt, Montakarn; Tangkiengsirisin, Supong – LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 2023
The purpose of this research is to investigate the variable production of English Object-Experiencer (OE) psych predicates among 80 L1 Thai EFL first-year university students. Psych verbs are notable for posing difficulty for learners due to a unique property that violates Grimshaw's (1990) Thematic Hierarchy. The participants were given a cloze…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Form Classes (Languages)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ahmad, Iesar – Arab World English Journal, 2020
The research work attempts to investigate that in any geographical contact zone, where the diverse languages and cultures intersect, there would inevitably be linguistic and cultural integration and assimilation. In a similar vein, the worldwide dissemination of the English language has radically shaped the linguistic and textual devices installed…
Descriptors: Native Language, Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chen, Mei-Hua – Taiwan Journal of TESOL, 2019
Lexical competence is considered as an important indicator of language proficiency. While learning vocabulary, learners need to remember various aspects of knowledge about the word (e.g., meaning, form and use). Many vocabulary learning strategies have been proposed to help learners consolidate vocabulary knowledge. Among them, grouping words…
Descriptors: Phrase Structure, Vocabulary Development, Computational Linguistics, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kiryakova-Dineva, Teodora; Levunlieva, Milena; Kyurova, Vyara – Electronic Journal of e-Learning, 2017
The integration of E-learning has expanded in a variety of directions to a degree that its successful application is of great importance to all sectors of education and training. E-learning can offer unquestionable advantages to everyone involved in both the assessment and the knowledge transfer process (Owens and Floyd 2007; Luchoomun, McLuckie…
Descriptors: Electronic Learning, Educational Technology, Barriers, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alrishan, Amal; Smadi, Oqlah – Journal of Education and Practice, 2015
This study aimed at investigating the difficulties that Jordanian EFL University students encounter in translating English idioms into Arabic. The participants of the study were all M.A translation students at Yarmouk University and the University of Jordan who were selected purposefully. The total number of the students who participated in the…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Augustyn, Prisca – Unterrichtspraxis/Teaching German, 2013
This article offers a critical examination of the current practices and beliefs about vocabulary teaching and learning in typical communicative-approach German classrooms. While research on vocabulary acquisition is scarce, frequency dictionaries reveal that current practice is based heavily on the use of concrete, referential lexemes that may be…
Descriptors: German, Second Language Instruction, Vocabulary Development, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Yip, Po-Ching – Journal of the Chinese Language Teachers Association, 1993
Advocates a macroscopic view in examining the habitual linguistic differences between English and Chinese in their organization of thought in prosaic sentences and discourse. Awareness of these differences would be helpful in translating from English into Chinese and vice versa and Chinese language teaching. (Contains four references.) (JP)
Descriptors: Chinese, English, Language Patterns, Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Pons-Ridler, Suzanne; Quillard, Genevieve – Canadian Modern Language Review, 1991
The differential usage of negative forms in French and English is analyzed. French-speakers tend to use negatives often, as in negative questions and impersonal phrases. Study of translations also shows that many words with a positive equivalent in French are translated by a negative word or phrase. (five references) (Author/MSE)
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, French, Language Patterns
Peer reviewed Peer reviewed
Bernardini, Silvia – TESOL Quarterly, 2003
Describes a million-word corpus for English-Italian translation students. Outlines the design, which makes multiple types of comparisons possible among originals and translations and illustrates how to use the corpus to teach sociocultural insights, discourse-structuring expressions, and lexical patterns. (Author/VWL)
Descriptors: Computational Linguistics, English (Second Language), Italian, Language Patterns
Parkinson, Brian – Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 1998
A system for classifying (coding) translations of sentence-length or similar material is presented and illustrated with codings of entries in the "Dictionary of Foreign Phrases and Classical Quotations." Problems in coding are discussed, relating especially to intertextuality, intention, and ownership. The system is intended for pedagogic use, and…
Descriptors: Class Activities, Classification, Classroom Techniques, Discourse Analysis
PDF pending restoration PDF pending restoration
Breitkreuz, Hartmut – 1994
The guide to "false friends," or false cognates, in German and English is designed such that it can be used as either an instructional tool or a reference guide. An introductory section defines false friends and discusses different types, and provides a set of symbols for distinguishing them. The first major section lists, alphabetically…
Descriptors: English, Error Patterns, Foreign Countries, German
PDF pending restoration PDF pending restoration
Breitkreuz, Hartmut – 1992
The second guide to "false friends," or false cognates, in German and English lists and discusses more difficult terms than the first guide. An introductory section defines false friends and discusses different types, and provides a set of symbols for distinguishing them. The first major section lists, alphabetically in German, and…
Descriptors: English, Error Patterns, Foreign Countries, German
Ngan, Yuen-Wan; Kong, Wai-ping – 1999
A study investigated the role of audience awareness in translation of lexical items, specifically as it may affect translation from English to Chinese. The audiences, or readership, in this case is defined as readers from three different regions in which Chinese is used predominantly: Hong Kong; mainland China; and Taiwan. The varieties of Chinese…
Descriptors: Audience Awareness, Chinese, Contrastive Linguistics, English
Mondahl, Margrethe; Jensen, Knud Anker – 1989
Advanced learners' processing of linguistic knowledge in connection with a translation task from Danish into English is discussed. The focus of the discussion is on learners' use of different types of linguistic knowledge (the degree to which they use this linguistic knowledge and the form in which it is represented). The following issues are…
Descriptors: Cognitive Processes, Danish, English (Second Language), Grammar
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2