Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 1 |
Since 2006 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
Second Language Learning | 20 |
Translation | 18 |
Teaching Methods | 9 |
Second Language Instruction | 8 |
Grammar | 6 |
Verbs | 6 |
Classroom Techniques | 5 |
English (Second Language) | 5 |
French | 5 |
Language Instruction | 5 |
Semantics | 5 |
More ▼ |
Source
Author
Anastos, Perry | 1 |
Camaiora, Luisa Conti | 1 |
Eisenstein, Miriam | 1 |
Foster, Stephen J. | 1 |
Gareth Charles | 1 |
Hammerly, Hector | 1 |
Hanson, Klaus | 1 |
Joiner, Elizabeth G. | 1 |
Kristin Lems | 1 |
Kuepper, Karl J. | 1 |
Kuhn-Osius, K. E. | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Early Childhood Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Preschool Education | 1 |
Audience
Practitioners | 7 |
Teachers | 6 |
Students | 2 |
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Kristin Lems; Tenena M. Soro; Gareth Charles – Guilford Press, 2024
Now in a revised and expanded third edition, this established course text and teacher guide explores the processes involved in second-language acquisition and translates the research into practical instructional strategies for PreK-12. Engaging classroom vignettes and personal reflections from the authors and other seasoned educators bring the…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Multilingualism, Bilingual Students

Hanson, Klaus – Unterrichtspraxis, 1983
Discusses the "nur/erst" translation problem and offers several strategies for determining which one should be used for the English "only." (EKN)
Descriptors: Adverbs, English, German, Language Patterns
Camaiora, Luisa Conti – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1979
Discusses the problems involved in teaching Italian students the English equivalents of the verb "dovere." (CFM)
Descriptors: English (Second Language), Grammar, Italian, Language Instruction

Walz, Joel – French Review, 1990
While the usual uses of dictionaries in second-language learning (decoding and direct translation) are often nonproductive, there are good reasons for teaching dictionary use to language students. The dictionary is an interesting and essential resource, and a tool for lifelong learning. (MSE)
Descriptors: Dictionaries, French, Information Seeking, Media Selection
Trescases, Pierre – Francais dans le Monde, 1979
Presents suggestions and activities for teaching the imperfect and the "passe compose" in French second year classes. (AM)
Descriptors: English, French, Grammar, Language Instruction

Hammerly, Hector – Canadian Modern Language Review, 1979
Examines various approaches to the teaching of word meanings in the second language classroom, including the use of translation, visual aids, and direct methods. (AM)
Descriptors: Definitions, Dictionaries, Language Instruction, Second Language Learning
Wilss, Wolfram – Linguistik und Didaktik, 1978
Recommends, for English teaching at advanced levels, equating English participial constructions with German participial constructions rather than with paraphrases, in order to develop an analytic approach on the part of the student. (IFS/WGA)
Descriptors: English (Second Language), German, Language Instruction, Second Language Learning
Lunn, Patricia V.; Lunsford, Ernest J. – 2003
This publication, written primarily in Spanish, is an activity book designed to teach Spanish through translation based on the theory that, in order to produce an acceptable translation, students must focus their attention on lexical and grammatical detail. The book combines incisive grammar explanations, relevant lexical information, and a wide…
Descriptors: Dictation, Grammar, Languages for Special Purposes, Second Language Instruction
Wanostrocht, N. – Carter, Hendee & Company, 1832
In this textbook, the parts of speech are arranged in the usual order, and each part is discussed under a separate section. Each rule is followed by a familiar exercise, which the master may use in the place of a dialogue. The advantages resulting from the scholars learning and then repeating their own translations by heart, must, in the opinion…
Descriptors: Textbooks, Grammar, French, Second Language Learning

Kuepper, Karl J. – Zielsprache Deutsch, 1980
In comparing original text and translation, the teaching goal should be the comparison of alternative forms and structures, in the native and the target language. Specific problems in translating jokes and comic strips are examined. Suggestions are given for dealing with morphology, syntax, and semantics. (IFS/WGA)
Descriptors: Comics (Publications), Contrastive Linguistics, German, Higher Education

Williams, Sarah – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Considers the relationship between the native language of interpreters and the second language acquired by them after childhood. Discusses differences between first- and second-language acquisition, storage, and usage. Indicates areas of second-language acquisition research calling for additional research. (HB)
Descriptors: Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills, Language Research

Montgomery, Carol; Eisenstein, Miriam – TESOL Quarterly, 1985
Describes an experimental oral communication course designed around weekly, structured field trips to sites where students typically need to communicate in English. Students taking this course were also enrolled in a grammar-based English as a second-language course and were compared with a control group taking only the grammar-based course. (SED)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), English (Second Language), Field Trips, Grammar Translation Method
Lindstromberg, Seth – 1990
Prepositions appear to be especially susceptible to misunderstanding by second language learners. Even upper-intermediate and advanced learners may have ingrained misconceptions. A proposed method for re-teaching prepositions to students at all levels is based on three ideas: (1) prepositions are spatial; (2) they are frequently used…
Descriptors: Classroom Techniques, Diagrams, Foreign Countries, Prepositions

Anastos, Perry – Foreign Language Annals, 1979
Audiolingual and translation exercises are presented that were designed to correct syntax of junior high school French language students. The exercises were given to eliminate translating the present progressive and the imperfect word for word, and to develop more awareness of reflexive construction and the imperfect tense. (SW)
Descriptors: Audiolingual Methods, French, Grammar, Junior High School Students

Kuhn-Osius, K. E. – Unterrichtspraxis, 1987
Attempts to establish a practical approach to teaching the various meanings of the German verb "handeln". Exercises that aid advanced students in understanding the verb's meaning include a complete list of all possible meanings of the verb, as well as sample sentences using the verb in a wide range of contexts. (LMO)
Descriptors: Advanced Students, Deep Structure, German, Instructional Materials
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1 | 2