NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Coronel-Molina, Serafín M.; Samuelson, Beth L. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
In this essay we examine the notions of language contact phenomena such as borrowing, codeswitching, codemixing, codemeshing, and translanguaging. We also explore the concepts of translingualism and translingual literacies. We discuss how the notions of bilingualism and multilingualism are differentiated from translingualism and translingual…
Descriptors: Literacy, Code Switching (Language), Creoles, American Indians
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goh, Robbie B. H. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2016
Singlish -- "the name given to the colloquial variety of English spoken in Singapore" [Wee, Lionel. 2014. "Linguistic Chutzpah and the Speak Good Singlish Movement." "World Englishes" 33 (1): 85-99], incorporating Chinese dialect (particularly Hokkien) and Malay lexical and grammatical elements -- has for some time…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Language Variation, Cultural Pluralism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schneider, Cindy; Gooskens, Charlotte – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
The Vanuatu government has recently implemented a policy of vernacular literacy. Children are now to receive the first three years of schooling in a vernacular language. Needless to say, in a country with less than 300,000 people [Vanuatu National Statistics Office 2016 Accessed January 4, 2016. http://vnso.gov.vu/] and more than 100 indigenous…
Descriptors: Case Studies, Language Variation, Native Speakers, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Willans, Fiona – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
Language-in-education policies are developed and implemented within contexts of great complexity. Where policies appear less than perfect on paper, this presents a valuable opportunity to examine the contextual factors that have led to their development, helping policymakers to understand the conditions under which policy change must take place.…
Descriptors: Language of Instruction, Educational Policy, Context Effect, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Siegel, Jeff – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1999
Describes some of the inequities and obstacles faced by speakers of creoles termed "nonstandard" or minority dialects in formal education. Outlines proposals for dealing with these problems and describes initiatives that have already been taken--such as developing resources for teachers, running public awareness campaigns and using the students'…
Descriptors: Creoles, Elementary Secondary Education, Language Minorities, Language of Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rajah-Carrim, Aaliya – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2005
Twelve languages--including the two prestigious colonial languages, English and French, a French-based creole and "ancestral" languages, such as Hindi and Mandarin--are spoken on the multiethnic island Mauritius. Given the multilingual and multiethnic nature of the nation, linguistic practices are an important way for Mauritians to…
Descriptors: Language Usage, Creoles, Multilingualism, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
McCourtie, Lena – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1998
Focuses on acquisition of English by speakers of Jamaican Creole. Examines historical data drawn from reports from the colonial period and highlights the systemic failure of pupils to acquire English. Discusses a recent investigation of secondary schools in postcolonial Jamaica, which finds a similar cycle of underachievement among Creole…
Descriptors: Change Strategies, Colonialism, Creoles, Elementary Secondary Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sonck, Gerda – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2005
Mauritius is a multilingual country with English, French and Creole as the main languages, and several ancestral languages which are mainly used for religious ceremonies. Most children speak Creole at home and learn English, French and one ancestral language in the first year of primary school. The educational dropout rate is 40-50% after primary…
Descriptors: Language Planning, Creoles, Ceremonies, Dropout Rate