Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 15 |
Since 2016 (last 10 years) | 20 |
Since 2006 (last 20 years) | 21 |
Descriptor
Source
L2 Journal | 21 |
Author
Alsina Naudi, Anna | 1 |
Blyth, Carl | 1 |
Chun, Sojung | 1 |
Denié-Higney, Laurence | 1 |
Dessein, Eva | 1 |
Diao, Wenhao | 1 |
Eum, Seungmin | 1 |
Gramling, David J. | 1 |
Hellmich, Emily | 1 |
Jensen, Eric Carl | 1 |
Jolley, Jason R. | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 21 |
Reports - Research | 11 |
Tests/Questionnaires | 7 |
Reports - Evaluative | 6 |
Reports - Descriptive | 3 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Higher Education | 14 |
Postsecondary Education | 10 |
Elementary Education | 3 |
Junior High Schools | 2 |
Middle Schools | 2 |
Secondary Education | 2 |
Grade 4 | 1 |
High Schools | 1 |
Intermediate Grades | 1 |
Audience
Location
France | 2 |
California (Berkeley) | 1 |
El Salvador | 1 |
Europe | 1 |
France (Paris) | 1 |
Mexico | 1 |
New Jersey | 1 |
New York (New York) | 1 |
North Carolina | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Jolley, Jason R.; Maimone, Luciane – L2 Journal, 2022
Although use of machine translation (MT) technologies by learners may seem like a relatively new issue in foreign language (FL) education, researchers have been investigating connections between MT tools and FL teaching and learning for more than three decades, years before learners had access to free online services such as Google Translate. This…
Descriptors: Computational Linguistics, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Ryu, Jieun; Kim, Young Ae; Park, Seojin; Eum, Seungmin; Chun, Sojung; Yang, Sunyoung – L2 Journal, 2022
This study examines students' perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) model and their perceptions of GUMT's impact on their foreign language (FL) writing. Adapted from O'Neill (2016, 2019b), GUMT model activities were developed and implemented in an upper-elementary Korean as a FL course at a large southwestern U.S. university.…
Descriptors: Student Attitudes, College Students, Korean, Second Language Instruction
Pintado Gutiérrez, Lucía – L2 Journal, 2022
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Learning
Urlaub, Per; Dessein, Eva – L2 Journal, 2022
This article argues that consumer-oriented machine translation software applications are disrupting foreign language education. In order to mitigate this impact, the article provides guidance on how to transform teachers' perceptions of online translators. This process is a critical precondition for the gradual and thoughtful implementation of…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Teaching Methods, Computer Software
Merschel, Lisa; Munné, Joan – L2 Journal, 2022
Many researchers and educators have studied the use of Machine Translation (MT) in the L2 classroom, yet little data exists on World Language 6-12th grade educators' perceptions of MT. This study inquires into the ways that middle school and high school L2 educators perceive MT and how educators are adapting their assignments in light of its use.…
Descriptors: Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction, Teaching Methods
Linares, Emily – L2 Journal, 2022
Largely banished from language instruction following the adoption of communicative approaches, some researchers now encourage the use of translation as a valuable resource for the language classroom. While increasingly embraced in theory, there remains a need to better understand, through empirical research, the implementation of translation-based…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction
Vinall, Kimberly; Hellmich, Emily – L2 Journal, 2022
The world of language education is intimately and undeniably implicated in the presence, use, and development of machine translation software. On a classroom level, students are increasingly using machine translation in the classroom and in the "real world," through travel, study abroad, and work internships. On a professional level,…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Languages, Language Processing
Thow, Diana – L2 Journal, 2022
This paper considers how an increased awareness of translation in the language classroom might impact the instruction of Comparative Literature, and literary studies more broadly. Despite the arguments for translation's centrality to the study Comparative Literature (Apter, 2006; Bassnett, 2006; Newman 2017) translation pedagogy is still…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Literature
Quan, Tracy; Diao, Wenhao; Trentman, Emma – L2 Journal, 2023
Due to health and travel restrictions, COVID-19 has presented unusual challenges to international education. Meanwhile, the pandemic has also become a historical juncture overlapping with other political and cultural moments (e.g., renewed Black Lives Matter movement, resurgence of anti-Asian racism, extreme weather phenomena). These events have…
Descriptors: Study Abroad, COVID-19, Pandemics, Social Justice
Xu, Jun – L2 Journal, 2022
While the use of machine translation (MT) in the classroom has been explored from various perspectives, the relationship between language proficiency and MT use regarding learners' behaviors and beliefs remains unclear in the research literature. This study focused on four Japanese learners with various language proficiencies from a fourth-year…
Descriptors: Translation, Japanese, Language Proficiency, Second Language Learning
Laviosa, Sara – L2 Journal, 2022
The pedagogies that are currently being put forward within a broad multilingual paradigm in languages education endorse the general principle that learning is a collaborative and dialogic process engaging learners and teachers as partners that bring diverse linguistic, cultural and other knowledge into the classroom. The plurilingual approach to…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Multilingualism, Second Language Learning
Knowles, Claire L. – L2 Journal, 2022
The increasing prevalence of students' use of Google Translate has been the catalyst for re-developing the language classroom. Through progressive adaptations, Google Translate has been integrated to help support meaningful language learning, academic rigor and intellectual curiosity. Five key steps form the foundation of the ADAPT approach:…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computational Linguistics
Pellet, Stephanie; Myers, Lindsy – L2 Journal, 2022
In this article, a learner-centered pedagogical process for scaffolding a deliberate use of MT is presented with the goal of promoting student agency and personal expression. By developing awareness that translations entail contextually-sensitive options, students learn to critically assess different forms while actively engaging with translation…
Descriptors: Translation, Metalinguistics, Feedback (Response), Student Centered Learning
Klekovkina, Vera; Denié-Higney, Laurence – L2 Journal, 2022
Machine translation (MT) provides a seemingly accelerated alternative way to communicate in the target language (L2). A convenient service to the public, MT renders a potential disservice to language learners. In this pedagogically focused article, we show concrete and detailed examples of how language instructors can turn MT and other electronic…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Interdisciplinary Approach, Writing Instruction
Postlewate, Laurie; Roesler, Layla – L2 Journal, 2022
We describe here strategies inspired by translation studies and implemented in a bilingual translation class pairing two student groups of native speakers of English (from Barnard College, Columbia University) and of French (from the École Normale Supérieure, Lyon). Student e-tandems use CMC (computer mediated communication) to collaborate on the…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Native Speakers, English
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2