NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing all 14 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Rishat Saurbayev; Anara Zhumasheva; Fatima Yerekhanova; Nurlan Omarov; Kairat Tekzhanov; Ardak Abdyrova; Elena Pogozheva – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
This article delves into the challenges and considerations surrounding the translation of mathematical logic texts, emphasizing its linguistic aspects and the relevance of its sublanguage nature in scientific discourse. By examining translations across English-Kazakh languages, the study aimed to uncover shared features and divergences,…
Descriptors: Mathematical Logic, Translation, Turkic Languages, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2023
Son and daughter metaphorical expressions are common in general as well as technical languages. This study explores the similarities and differences between English and Arabic ibn (son) and bint (daughter) expressions, and the difficulties that student-translators have with them. A corpus of English and Arabic general ibn (son) and bint (daughter)…
Descriptors: Translation, Language Usage, Daughters, Sons
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bordet, Geneviève – Research-publishing.net, 2021
This chapter focuses on the impact of the COVID-19 pandemic on language classes in a Paris university in 2020. The first case studied is a Master of Arts (MA) class in translation studies. The forced and sudden switch to online learning was well accepted by students who cooperated with the academic staff to choose an online platform, in the…
Descriptors: Teaching Methods, Online Courses, COVID-19, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Svike, Silga – AILA Review, 2021
This contribution researches various translation dictionaries -- mobile apps with Latvian that are available for free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled…
Descriptors: Lexicography, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Jieun; Huh, Jiun – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Because of the globalisation of business transactions and trade, the demand for translation and interpreting (T&I) services has continued to grow in South Korea. A 20-week-long Business Interpreting and Translation (BIT) Certificate Program was designed to teach basic T&I skills to people who were interested in acquiring such skills for…
Descriptors: Case Studies, Language Processing, Translation, Online Courses
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ilynska, Larisa; Smirnova, Tatjana; Platonova, Marina – Studies in Second Language Learning and Teaching, 2017
The paper presents discussion of the results of extensive empirical research into efficient methods of educating and training translators of LSP (language for special purposes) texts. The methodology is based on using popular LSP texts in the respective fields as one of the main media for translator training. The aim of the paper is to investigate…
Descriptors: Foreign Countries, English, Indo European Languages, Languages for Special Purposes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liu, Xin; Hale, Sandra – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Courtroom interpreting requires a high level of accuracy due to the strategic use of language in such an institutional setting. It is generally agreed among interpreting scholars that quality interpreting in court should accurately relay both propositional content and illocutionary force of the original utterances. This high standard of accuracy…
Descriptors: Bilingualism, Court Litigation, Translation, Accuracy
Larsson, Arne – 1989
Technical sublanguages are discussed as a medium for communication between individuals, corporations, and non-commercial organizations. The technical translator's professional activities are regarded as a means for achieving specific goals in communication. Features of languages for specific purposes (LSP) and sublanguages are discussed briefly.…
Descriptors: Applied Linguistics, Finnish, Foreign Countries, Grammar
Selinker, Larry; Douglas, Dan – 1986
This study builds on research that identified empirical evidence indicating that at least one language for special purposes (LSP) domain and one non-LSP domain are in fact associated with some differential results in the consequent interlanguage (IL) structure of non-native users of English. The current study focuses on the methodological problems…
Descriptors: Audiotape Recordings, Classroom Communication, Discourse Analysis, English (Second Language)
Harding, E. – 1978
This is an investigation of the notion of language for special purposes and a discussion of the topic from the point of view of reading comprehension and its pedagogical implications. The meanings, connotations, and inadequacies of the terms "langue de specialite" and "Language for special purposes" are discussed. A distinction is made between…
Descriptors: French, Higher Education, Language Instruction, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Raimes, Ann – Annual Review of Applied Linguistics, 1998
A review of research on second-language writing instruction looks at four research approaches: the language and culture students bring with them to the classroom; contexts in which teaching/learning take place; the shape of the language curriculum; and academic writing and English for academic purposes. Attention is given to English as a Second…
Descriptors: Classroom Techniques, Curriculum Design, Educational Environment, Educational Strategies
Wesche, Marjorie B. – 1977
The study described here sought to identify and define "learning behaviors" characteristic of those adult students who were highly successful in acquiring listening and speaking fluency in French in an intensive language training program. Data were collected from behavioral observation of students in the classroom, in-depth interviews with them,…
Descriptors: Adult Learning, Adult Students, Class Activities, French
Pluridicta, 1993
The following titles are included: (1) "Computer in Foreign Language Instruction"; (2) "Two Sides of the Same Coin: Prose and Poetry in Translation"; (3) "Notions of Culture in Foreign Language Departments in Different Countries"; (4) "Developing Materials for Teaching Danish to Adult Immigrants"; (5) "Conversational Strategies in Expressive,…
Descriptors: Adults, Business Communication, Cultural Differences, Danish
O'Baoill, Donall P., Ed. – TEANGA: The Irish Yearbook of Applied Linguistics, 1996
Essays in applied linguistics presented in this annual review include: "Learner Autonomy: Some Steps in the Evolution of Theory and Practice" (David Little); "An Investigation of the Mental Lexicon of Second Language Learners" (Elizabeth O'Gorman); "Strategies for Identifying Terms in Specialised Texts" (Jennifer Pearson); "Inferencing and the…
Descriptors: Applied Linguistics, Citations (References), Diachronic Linguistics, Discourse Analysis