Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 3 |
Since 2021 (last 5 years) | 10 |
Since 2016 (last 10 years) | 16 |
Since 2006 (last 20 years) | 18 |
Descriptor
Program Descriptions | 22 |
Second Language Learning | 22 |
Language Processing | 21 |
English (Second Language) | 18 |
Foreign Countries | 16 |
Second Language Instruction | 15 |
Translation | 15 |
Teaching Methods | 13 |
Student Attitudes | 12 |
Undergraduate Students | 10 |
Spanish | 6 |
More ▼ |
Source
Author
Al-Jarf, Reima | 1 |
Al-Jarf, Reima Saad | 1 |
Algryani, Ali | 1 |
Beseghi, Micòl | 1 |
Bédi, Branislav | 1 |
Carsten, Svetlana | 1 |
Ciobanu, Drago? | 1 |
Cutting, Laurie E. | 1 |
Fort, Karën | 1 |
Fuchs, Douglas | 1 |
Fuchs, Lynn S. | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Higher Education | 14 |
Postsecondary Education | 13 |
High Schools | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
Europe | 3 |
Italy | 3 |
Saudi Arabia | 2 |
Spain | 2 |
Chile | 1 |
France | 1 |
New York (New York) | 1 |
Oman | 1 |
Pennsylvania | 1 |
South Korea | 1 |
Spain (Madrid) | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
International English… | 1 |
Test of English as a Foreign… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Renée DePalma; Juan-Miguel Ortega-Herráez; Maribel Del-Pozo-Triviño; María-Isabel Abril-Martí – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Non-governmental development organizations (NGDOs) are responsible for ensuring basic human rights for socially marginalised people. In situations of migration, people's opportunity to regularise their migratory status and to secure their fundamental rights to key public services is entirely dependent on communication with the local…
Descriptors: Translation, Program Descriptions, Second Language Learning, Second Language Instruction
Rossella Latorraca – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In the growing market of the translation industry, where 90% of the global output consists of specialised translation, the acquisition of familiarity with different specialised genres is critical for translation trainees to confidently prepare for their future professional challenges. Not only do professionals report dealing with a high diversity…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Self Efficacy, Second Languages
Ya-Mei Chen – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This study explores the way translation crowdsourcing may contribute to metacognitive translator training through a teaching experiment where Global Voices Lingua was integrated into an undergraduate English-Chinese translation course. In doing so, the study investigates how translation students' awareness of conditional knowledge and its…
Descriptors: Translation, Metacognition, Second Languages, Language Processing
Rueda-Acedo, Alicia Rita – Hispania, 2021
This article presents an overview of the creation and consolidation of an undergraduate certificate in Spanish translation offered at the University of Texas at Arlington. The certificate is a 15 credit-hour program oriented towards community translation and service-learning. It also offers a curricular model that could be beneficial for other…
Descriptors: Spanish, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Pavez, Pedro – Interpreter and Translator Trainer, 2021
As learning and teaching theory experts, university educators are constantly asked to review and reflect on their methodologies and to co-generate them with all members of the educational community. Teachers understand that students constantly shape the object of study, and thus embrace differences among individuals. In this context, a dialogic…
Descriptors: Action Research, Teaching Methods, Undergraduate Students, Spanish
Algryani, Ali; Syahrin, Syerina – Arab World English Journal, 2021
The study investigates learners' awareness of their linguistic landscape (LL) and perspectives on the use of LL as part of classroom teaching and learning. It also examines the course instructor's pedagogical perspective on the use of LL. The study aims to explore the potential benefits of utilizing bilingual public signage representing…
Descriptors: Translation, Case Studies, Teaching Methods, Metalinguistics
Köksal, Onur – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The purpose of the present research is investigating cultural competence development processes of students studying at Selcuk University Department of English Translation and Interpretation. Data of the research were collected with English Translation and Interpretation Students' Cultural Competence Development Processes Survey, developed by the…
Descriptors: Cultural Awareness, Translation, High School Students, Foreign Countries
Martínez-Gómez, Aída – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Young bilinguals in multilingual environments frequently act as language brokers for members of their families and communities. It is thus not surprising that growing numbers of young language brokers are drawn to formal translation/interpreting programs. Nevertheless, when they join, they often encounter pedagogies that tend to focus on elective…
Descriptors: Teaching Methods, Bilingualism, Code Switching (Language), Translation
Fuchs, Lynn S.; Fuchs, Douglas; Seethaler, Pamela M.; Cutting, Laurie E.; Mancilla-Martinez, Jeannette – New Directions for Child and Adolescent Development, 2019
In this article, we discuss the approach adopted within the Vanderbilt University Learning Disabilities Innovation Hub, which focuses on students with higher-order comorbidity: students with concurrent difficulty with reading comprehension and word-problem solving. The aim of the Hub's Research Project is to test what we refer to as the…
Descriptors: Program Descriptions, Learning Disabilities, Thinking Skills, Difficulty Level
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This article proposes a model for integrating text-to-speech software (TTS) in students' interpreting training and practice. It shows the aims of the model, the definition of TTS, the advantages of using TTS, how to search for TTS, instructional stages with TTS, and the interpreting instructor's role. The students can use TTS software online;…
Descriptors: Translation, Speech Communication, Audio Equipment, North American English
Talaván, Noa; Ávila-Cabrera, José Javier – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This article presents the SONAR project ("Subtitulación sOcial para proporcioNar Accesibilidad audiovisual en la univeRsidad" [SOcial subtitliNg to provide Audiovisual accessibility at the univeRsity]). Conducted to assess the validity of the creation of social subtitling networks, its ultimate goal is to better understand the role that…
Descriptors: Translation, Visual Aids, Program Descriptions, Social Networks
Lyding, Verena; Nicolas, Lionel; Bédi, Branislav; Fort, Karën – Research-publishing.net, 2018
We present enetCollect, a large European network project funded as a COST Action that sets ground for combining crowdsourcing with IT technologies used in areas such as language learning and Natural Language Processing (NLP). This project tackles a major challenge of bringing together interdisciplinary researchers to foster language learning of…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Program Descriptions, Natural Language Processing
Beseghi, Micòl – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The impact of technology on audiovisual translation has been enormous, and it continues to change not only audiovisual production and distribution models but also the profile of the translator and the concept of audience. The development of new digital technologies has led to the emergence of internet communities of non-professional translators…
Descriptors: Translation, Visual Aids, Audiovisual Aids, Internet
Carsten, Svetlana; Ciobanu, Drago?; Mankauskiene, Dalia – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Measuring the quality of information and communication technology (ICT) tools and their impact on learning outcomes is not an easy task. Carol Chapelle, the leading authority on the evaluation of computer-assisted language learning (CALL) tools, wrote in 2008: 'Evaluation of innovation is perhaps the most significant challenge teachers and…
Descriptors: Case Studies, Translation, Computer Assisted Instruction, Educational Innovation
Gutiérrez Pérez, Regina – Innovation in Language Learning and Teaching, 2019
This article presents a didactic experience carried out in the Degree of Translation and Interpreting (English) at Pablo de Olavide University in Seville and it is part of a project of Innovation and Teaching Development. The main objective is the development in students of a metaphoric competence -- metaphorical awareness and strategies to…
Descriptors: Figurative Language, Second Language Instruction, Second Language Learning, Translation
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2