Publication Date
In 2025 | 2 |
Since 2024 | 3 |
Since 2021 (last 5 years) | 19 |
Since 2016 (last 10 years) | 34 |
Since 2006 (last 20 years) | 44 |
Descriptor
Language Variation | 47 |
Second Language Learning | 47 |
Translation | 47 |
English (Second Language) | 36 |
Foreign Countries | 35 |
Second Language Instruction | 26 |
Language Usage | 23 |
Teaching Methods | 17 |
Native Language | 13 |
Multilingualism | 12 |
Semitic Languages | 8 |
More ▼ |
Source
Author
Ramanathan, Vaidehi | 2 |
Ahmad, Iesar | 1 |
Al-Aghbari, Khalsa | 1 |
Al-Jarf, Reima | 1 |
Al-Mahrooqi, Rahma | 1 |
Al-Saggaf, Mohammad Ali | 1 |
AlAqad, Mohammed H. | 1 |
Alvarez, Stephanie | 1 |
Alwazna, Rafat | 1 |
Antolini, Elena | 1 |
Arumí, Marta | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Higher Education | 17 |
Postsecondary Education | 17 |
Elementary Education | 2 |
Preschool Education | 2 |
Adult Education | 1 |
Early Childhood Education | 1 |
Grade 3 | 1 |
Junior High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Teachers | 1 |
Location
Saudi Arabia | 4 |
China | 3 |
Thailand | 3 |
Australia | 2 |
Egypt | 2 |
Florida | 2 |
India | 2 |
Indonesia | 2 |
Turkey | 2 |
Algeria | 1 |
Brunei | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
MacArthur Communicative… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Sibel Barcin – International Education Studies, 2023
Frequent use of common words in teaching Turkish to Kyrgyz helps to increase students' attention to the lesson. However, some words may cause translation problems because their spelling and pronunciation are the same but their meanings are different. In this framework, it is important to take into consideration the false equivalents between…
Descriptors: Turkish, Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction
Çelik, Servet; Kirkgoz, Yasemin; Irgin, Pelin; Salli-Copur, Deniz; Erbay-Cetinkaya, Sakire; Kurt, Mustafa; Makaroglu, Bahtiyar; Karaca, Bilal; Kavgaci, Hasan; Özturk, Ayhan; Gokturk-Tuney, Nazlinur – Educational Policy Analysis and Strategic Research, 2022
The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is one of the most widely consulted reference works that define international standards for the learning, teaching, and assessment of languages. Since its appearance in 2001, the CEFR has been translated into more than 40 languages, including Turkish, making it the second…
Descriptors: Foreign Countries, Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Pairote Bennui – Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 2024
Koh Lipe, Satun is a famous tourist destination along the Andaman Sea, Southern Thailand where linguistic landscape is structured mainly in English. Monolingual, bilingual, and multilingual signage in this island displays distinctiveness of linguistic elements and linguistic diversity manifested in a variety of English lexicons. Thus, this study…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Multilingualism
Paterson, Kate – TESOL Journal, 2023
Multiple studies have shown that language learners and other students undertaking postsecondary studies in an additional language (L2) consult digital translation tools to complete course-related work despite general disapproval of their use by instructors. Significant improvements in the accuracy of machine translation (MT) along with their…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
Batty, Aaron Olaf; Haug, Tobias; Ebling, Sarah; Tissi, Katja; Sidler-Miserez, Sandra – Language Testing, 2023
Sign languages present particular challenges to language assessors in relation to variation in signs, weakly defined citation forms, and a general lack of standard-setting work even in long-established measures of productive sign proficiency. The present article addresses and explores these issues via a mixed-methods study of a human-rated…
Descriptors: Sign Language, Language Tests, Standard Setting, Barriers
Linares, Emily – L2 Journal, 2022
Largely banished from language instruction following the adoption of communicative approaches, some researchers now encourage the use of translation as a valuable resource for the language classroom. While increasingly embraced in theory, there remains a need to better understand, through empirical research, the implementation of translation-based…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction
Barachetti, Chiara; Majorano, Marinella; Rossi, Germano; Antolini, Elena; Zerbato, Rosanna; Lavelli, Manuela – Journal of Child Language, 2022
The relationship between first and second language in early vocabulary acquisition in bilingual children is still debated in the literature. This study compared the expressive vocabulary of 39 equivalently low-SES two-year-old bilingual children from immigrant families with different heritage languages (Romanian vs. Nigerian English) and the same…
Descriptors: Toddlers, Vocabulary Development, Romance Languages, Italian
Wijitsopon, Raksangob – rEFLections, 2021
The present study investigates the Thai quantifier 'laay' ([Thai characters omitted]) and its two major English lexical equivalents: 'several' and 'many', using data from an English-Thai parallel corpus, the Thai and British National Corpora. An examination of the parallel corpus reveals that the quantifier 'laay' has a broad semantic property as…
Descriptors: Thai, Contrastive Linguistics, Computational Linguistics, English
Mahmoud M. S. Abdallah – Online Submission, 2025
This research study investigates the effectiveness of a pedagogical model (an interventional framework) of contextualised instruction through Reverso Context, a comprehensive language and translation tool, in developing the translation skills of senior EFL student teachers. The study employs a quasi-experimental one-group pre-post design, with a…
Descriptors: Intervention, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Arumí, Marta; Rubio-Carbonero, Gema – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
In many immigrant families, children often learn the language and culture of the host society quicker than adult immigrants. Consequently, children serve as language brokers, translating and interpreting face-to-face communication. The aim of this paper is to present a study based on 19 qualitative in depth interviews with young adults reporting…
Descriptors: Emotional Response, Translation, Immigrants, Second Language Learning
Alwazna, Rafat – Journal of Psycholinguistic Research, 2020
Based on Mahboob and Elyas (World Engl 33(1):128-142, 2014), who identified an expanding circle variety of Englishes, known as 'Saudi English', the present paper addresses the consonantal variations between Formal English and a sub-variety of Saudi English, termed as 'Saudi Hijazi English'. The paper presents the specific consonants of Saudi…
Descriptors: Oral Language, Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Gunawardana, Anoma Abeywickremasinghe – Advances in Language and Literary Studies, 2022
Errors are a reflection of competence level of language users. Therefore, with the purpose of understanding the competence level of teachers of English, the present study analyzed errors produced by twenty three non-native English speaking teachers pursuing a Bachelor of Education degree in Sri Lanka. Employing qualitative content analysis method,…
Descriptors: Teacher Education Programs, Language Teachers, English (Second Language), Second Language Instruction
Benmokhtari, Hicham – Arab World English Journal, 2021
The neck-breaking changes imposed by the process of globalization demand a reconsideration of the mundane scholarly dealings. The constant need for communication in a scientific area to keep pace with the continuing advancements and the newly published research works, mainly in the Speech-language Pathology branch, pushes the researcher to look…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Sepielak, Katarzyna; Wladyka, Dawid; Yaworsky, William – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
The proficiency in vernacular has long been a methodological ethos pervasive among field researchers and--despite new dynamics of fieldwork--still overshadows discussions related to collaboration with translators and interpreters, which are either marginalized or hidden within the category of a 'research assistant'. The purpose of this study is to…
Descriptors: Language Proficiency, Researchers, Translation, Sociology
AlAqad, Mohammed H.; Al-Saggaf, Mohammad Ali – Pedagogical Research, 2021
This study aims to examine the challenges in translating Malay cultural terms into English, and to determine practical procedures to overcome these challenges. The translation challenges in translating Malay cultural terms into English raised due to some factors; sound, lexis, grammar, and style. Both English and Malay originate from different…
Descriptors: Translation, Indonesian Languages, English (Second Language), Second Languages