NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Publication Date
In 202512
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing all 12 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liisa Rebane; Triin van Doorslaer – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Although the idea of translation psychology dates from the 1970s, it is still a rather neglected branch of translation studies. The purpose of this study is to describe the relations of translators' implicit theories of translation to goal orientation, self-efficacy and self-regulation. The sample consisted of 125 adults (of at least 18 years old)…
Descriptors: Translation, Metacognition, Self Efficacy, Goal Orientation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Shehr Bano Zaidi – Changing English: Studies in Culture and Education, 2025
This research project is set in a Pakistani undergraduate translation studies class. Pakistan is an ex-British colony where English is taught in a linguistic neo-imperial context. Teachers often endeavor to lessen the palpable struggle of students by introducing activities that put less emphasis on grammatical correctness and more on fostering…
Descriptors: Translation, Second Languages, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Leonard Tan – Philosophy of Music Education Review, 2025
As the philosophy of music education further internationalizes with Asian philosophies in recent years, the problem of language is a crucial issue that can no longer be ignored. When mining ideas originally written in non-English languages, is it possible to truly know what was said or written? Is knowledge of the original language necessary? When…
Descriptors: International Education, Music Education, Educational Philosophy, Asian Culture
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Miranda Lai; Erika Gonzalez – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
Quality interpreting in courts and tribunals requires high competence in language and contextual knowledge, as well as interactional management and ethical reasoning skills. But a cohort of the interpreting workforce in Australia -- particularly those from the so-called "new and emerging" language backgrounds -- has been disadvantaged…
Descriptors: Mentors, Translation, Professional Personnel, National Standards
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Umi Farisiyah; Edi Istiyono; Aminuddin Hassan; Nur Hidayanto P. S. Putro; Yulia Ayriza; Farida Agus Setiawati; Erwin Syahril Mubarok – Journal of Education and Learning (EduLearn), 2025
Concerning the Indonesian government's endeavors to safeguard Indonesia's standardized language and national language, numerous initiatives have been undertaken to uphold the disposition and consciousness of the Indonesian youth towards the language since they are the future custodians of the nation. This paper aims to present the psychometric…
Descriptors: Psychometrics, Measures (Individuals), Foreign Countries, Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yue Lang; Yingying Liu – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Chunking, the process of breaking texts into meaningful units, is a fundamental skill in interpreting. This study investigates the potential benefits of a computer-assisted chunking method, visual-syntactic text formatting (VSTF) to improve translators' performance. In the study, three passages with similar readability were randomly presented to…
Descriptors: Translation, Syntax, Layout (Publications), Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ana Tamayo; Marta Iravedra – Interpreter and Translator Trainer, 2025
This article argues in favour of higher education studies in sign language (SL) related disciplines, more specifically, sign language interpreting and translation (SLIT) -- focusing on the Spanish, and Basque, academic situation and societal needs. Firstly, we offer an overview of higher education SL teaching and SLIT training in Europe and Spain.…
Descriptors: Sign Language, Deaf Interpreting, Translation, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lisa M. Domke; María A. Cerrato; Elizabeth H. Sanders; Michael Vo – Language and Education, 2025
Because word problems present mathematical information through a scenario, they are language-intensive and require mathematical and reading comprehension skills to solve them. In addition, they are linguistically complex, which makes them challenging for all learners, especially multilingual learners. Given the rising number of dual-language…
Descriptors: Difficulty Level, Word Problems (Mathematics), Mathematics Instruction, Mathematics Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Darryl Cameron Sterk – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
This article compares recent multilingual (auto)ethnobotanical books from Tanzania, Thailand, and Taiwan in terms of the role that the "insider translator" might play in linguistic, cultural, or environmental conservation or development. The books were motivated by similar concerns, but differed in the backgrounds of the authors,…
Descriptors: Translation, Language Usage, Multilingualism, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rui Du; Heidi Salaets – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Over the past two decades, there has been a surge in empirical research examining collaborative learning (CL) within translator and interpreter training contexts, with a particular emphasis on elucidating the perceptions and experiences of participants. In the present study, we explored qualitative studies on this topic through a meta-study…
Descriptors: Translation, Cooperative Learning, Teaching Methods, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Campbell McDermid – Interpreter and Translator Trainer, 2025
With the advent of online learning, instructors are challenged to engage with students in asynchronous learning environments. This study explored Perusall, a social annotation tool (SAT), in an undergraduate introductory course in sign language interpreting. Despite the growing popularity of SATs, their impact on sign language interpreter…
Descriptors: Translation, Computer Software, Computational Linguistics, Reading Rate
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sachiko Inoue; Ratna Shila Banstola – SAGE Open, 2025
Globalization and migration have led to a multicultural and diverse global society. With increasing numbers of immigrant children, Japanese schools are experiencing diversity. We aimed to fill the gap in understanding the difficulties experienced by immigrant children in Japanese schools with a particular focus on their social, emotional,…
Descriptors: Well Being, Immigrants, Student Diversity, Educational Experience