Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 4 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Second Languages | 6 |
Translation | 6 |
English | 5 |
Semitic Languages | 5 |
Islam | 4 |
Language Processing | 3 |
Language Usage | 3 |
Audiences | 2 |
Contrastive Linguistics | 2 |
Cultural Differences | 2 |
Religious Factors | 2 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 6 |
Author
AL Qahtani, Osama | 1 |
Aghayi, Mohammad Bagher | 1 |
Al-Shabab, Omar A. S. | 1 |
Alduhaim, Asmaa | 1 |
Alkhaldy, Muman | 1 |
Azer, Haniyeh Sadeghi | 1 |
Baka, Farida H. | 1 |
Hassan, Hassan Badr | 1 |
Hawamdeh, Mohammad Amin | 1 |
Menacere, Karim | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 4 |
Reports - Evaluative | 2 |
Education Level
Audience
Location
Libya | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Hawamdeh, Mohammad Amin – Advances in Language and Literary Studies, 2021
The present study aims at observing how bracketed insertions in translation elicit mutual cooperation with receptors. As a survey-based study applying to an officially approved English interpretation of the Quran, it seeks to examine whether any insertions in brackets hinder the SL message from being well-conveyed and for what reasons they may be…
Descriptors: Translation, Language Processing, Second Languages, Islam
AL Qahtani, Osama – Advances in Language and Literary Studies, 2020
Most sacred texts are filled with denotative and connotative meanings, thus making theses texts holy and sacred. This results in making these texts sensitive when dealing with the original text or the translated text. The reason for this sensitivity can be due to the content of the taboo or hidden message within the text. Euphemism is one of the…
Descriptors: Translation, Islam, Semitic Languages, Religious Factors
Hassan, Hassan Badr; Menacere, Karim – Advances in Language and Literary Studies, 2019
This paper examines phraseology as a lexical feature from a Quranic perspective. It explores the importance of demystifying the phraseological theoretical base in order to facilitate the task of translators and second language learners and deal more efficiently with the challenging language aspects of phraseology. Despite prolific publications and…
Descriptors: Translation, Islam, Semitic Languages, Phrase Structure
Alduhaim, Asmaa; Alkhaldy, Muman – Advances in Language and Literary Studies, 2019
This article presents an account of the interpreting process and its strategies in warzones, and most importantly during the Arab Spring, specifically in Libya. The data used is divided into two categories, Mummar Algaddafi speech during the Arab Spring, and press conferences of Libyan officials and two interviews on CNN. The article will present…
Descriptors: Translation, Social Action, Speeches, Violence
Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…
Descriptors: Computational Linguistics, Computer Software, Translation, Users (Information)
Al-Shabab, Omar A. S.; Baka, Farida H. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
Simple observation reveals that each language and each culture enjoys specific linguistic features and rhetorical traditions. In poetry translation difference and the resultant linguistic tension create a gap between Source Language and Target language, a gap that needs to be bridged by creating an approximation processed through the translator's…
Descriptors: Poetry, Translation, Semitic Languages, Islam