Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 1 |
| Since 2022 (last 5 years) | 9 |
| Since 2017 (last 10 years) | 21 |
| Since 2007 (last 20 years) | 26 |
Descriptor
| Second Languages | 26 |
| Task Analysis | 26 |
| Translation | 26 |
| Language Processing | 20 |
| English (Second Language) | 14 |
| Foreign Countries | 14 |
| Teaching Methods | 13 |
| Comparative Analysis | 10 |
| Language Usage | 9 |
| Second Language Learning | 9 |
| Graduate Students | 8 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Al-Abbas, Linda S. | 1 |
| Aparicio, Xavier | 1 |
| Baños, Rocío | 1 |
| Buthainah M. Al Thowaini | 1 |
| Chmiel, Agnieszka | 1 |
| Dong, Yanping | 1 |
| Fredrickson, William E. | 1 |
| Gough, Joanna | 1 |
| Hackworth, Rhonda S. | 1 |
| Hin, Chan Yi | 1 |
| Hung, Jinyi | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 26 |
| Reports - Research | 23 |
| Reports - Descriptive | 3 |
Education Level
| Higher Education | 16 |
| Postsecondary Education | 16 |
Audience
Location
| China | 4 |
| Finland | 2 |
| Hong Kong | 2 |
| Poland | 2 |
| Australia | 1 |
| Europe | 1 |
| Ireland (Dublin) | 1 |
| North Carolina (Charlotte) | 1 |
| Spain | 1 |
| United Kingdom | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| International English… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Yue Lang; Yingying Liu – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Chunking, the process of breaking texts into meaningful units, is a fundamental skill in interpreting. This study investigates the potential benefits of a computer-assisted chunking method, visual-syntactic text formatting (VSTF) to improve translators' performance. In the study, three passages with similar readability were randomly presented to…
Descriptors: Translation, Syntax, Layout (Publications), Second Languages
Mutahar Qassem; Buthainah M. Al Thowaini – Education and Information Technologies, 2024
The optimal measurement of the effectiveness of online translation training courses necessitates a comprehensive evaluation of the translation process and product to fully understand the impact of such courses on trainee translators' behavior. In this study, we employed a one-group pretest-posttest design to assess the effect of a 12-week online…
Descriptors: Learning Analytics, Intervention, Translation, Online Courses
Lin Xiao; Jianping Zeng – International Education Studies, 2023
Strategic competence, as a meta-cognitive ability, determines the other translation sub-competences. To tease out how students' strategic competence is developed in translation project is significant in enlightening the translation teaching practice. This study explores how five Chinese college students' translation competence, particularly their…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Languages, Language Processing
Noureldin Mohamed Abdelaal – Australian Journal of Applied Linguistics, 2023
Translators employ an array of tools to streamline the translation process, ensuring precision and coherence. The necessity of these tools is particularly pronounced when tackling authentic materials, such as texts from the United Nations (UN). Among these tools, corpora stand out as a pivotal resource. In light of this, this study undertook a…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Accuracy, International Organizations
Baños, Rocío – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper sets out to bridge the gap between theory and practice by suggesting activities and resources that could be used in the audiovisual translation (AVT) classroom when training students to achieve credible and natural-sounding dialogue in dubbing. Following a competence- and task-based approach, these activities have been implemented by…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Theory Practice Relationship, Credibility
Khalaf, Bilal Khalid; Zin, Zuhana Mohamed; Al-Abbas, Linda S. – International Journal of Instruction, 2022
Educational societies encountered rapid development in all fields of knowledge, assisted by the invention of new technologies and development of linguistic systems. Over time, researchers contribute to design well known instructional models such as traditional-based and inquiry-based models. However, the previous literature investigations showed…
Descriptors: Cognitive Development, Instructional Design, Models, Inquiry
Nunes Vieira, Lucas; Zhang, Xiaochun; Yu, Guoxing – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Teaching computer-assisted translation (CAT) can require providing students with direct instructions on how to operate specific CAT tools. As opposed to subjects like translation theories, the teaching of CAT is often expected not only to instigate critical reflection but also to develop students' instrumental software skills. Striking a balance…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Teaching Methods, Translation, Computer Software
Lu Cao; Stephen Doherty; James F. Lee – Interpreter and Translator Trainer, 2023
As the final phase of the translation process, self-revision has traditionally been a relatively neglected component despite it being widely acknowledged as critical to achieving high-quality translation and in translator training. To identify effective educational interventions for self-revision, the current paper reports on a study that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Professional Education
Vottonen, Erja; Kujamäki, Minna – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper reports on an empirical experiment in which a group of MA student translators justified their translation solutions. The aim of the work was to determine to what extent students rely on their theoretical knowledge of translation in their justifications and use the metalanguage of the field. The data consists of transcribed…
Descriptors: Translation, Masters Programs, Graduate Students, Metalinguistics
Whyatt, Boguslawa; Naranowicz, Marcin – Interpreter and Translator Trainer, 2020
In recent years translators have experienced a new variation imposed by market dynamics and new technologies with many translation-like activities (e.g., transediting, post-editing, intralingual work, etc.). The question which arises is whether these new practices require the translator's skill set to be redesigned. In this article, we argue that…
Descriptors: Translation, Metacognition, Language Processing, Second Languages
Vargas-Urpi, Mireia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Sight translation (ST) has always been considered one of the tasks covered in Public Service Interpreting (PSI). It has been included in handbooks, and it is also a frequent exercise in PSI assessment. However, few studies have analysed how ST is performed in the framework of a triadic interaction. This study is an attempt to redress this gap and…
Descriptors: Translation, Second Languages, Public Service, Guidelines
Hin, Chan Yi; Lam, Anita Yu On; Leung, Aaron Wong Yiu – Sign Language Studies, 2022
Research on translanguaging practices of Deaf people have shown their creative multimodal resources to communicate (Kusters 2017; Holmström and Schönström 2017; Moriarty Harrelson 2017). These findings have enlightened disciplines like sociolinguistics and bilingual education and can be equally important for policy makers who make decisions that…
Descriptors: Code Switching (Language), Deafness, Social Attitudes, Foreign Countries
Konttinen, Kalle; Veivo, Outi; Salo, Pia – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Translation graduates need organisational skills to be able to cooperate in translation service production workflows. This paper explores the development of translation students' workflow conceptions in a simulated translation company learning environment. Using the standard ISO 17100 as a frame of reference for a content analysis of student…
Descriptors: Translation, Work Environment, Teaching Methods, Language Processing
Liang, Yaqing; Li, Yanzhi; Sang, Zhonggang – Language Assessment Quarterly, 2023
This study investigated how peer-mediated Dynamic Assessment (DA) unfolded in translation revision competence (TRC) of students of Master's degree of Translation and Interpreting (MTI) in China. Thirty subjects first completed three revision tasks and were then rated as high- or low-level performers according to their average scores across the…
Descriptors: Translation, Student Evaluation, Peer Evaluation, Revision (Written Composition)
Song, Shuxian; Li, Dechao – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Cognitive factors have been recognised as important in the interpreting process, but whether they could serve as valid components of interpreting aptitude still awaits further investigation. This study explores the predictive value of cognitive fluency in the simultaneous interpreting (SI) performance of trainee interpreters. Cognitive fluency…
Descriptors: Translation, Language Fluency, Psycholinguistics, Language Aptitude
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2
Peer reviewed
Direct link
