NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Krach, S. Kathleen; McCreery, Michael P.; Guerard, Jessika – School Psychology International, 2017
In 1991, Bracken and Barona wrote an article for "School Psychology International" focusing on state of the art procedures for translating and using tests across multiple languages. Considerable progress has been achieved in this area over the 25 years between that publication and today. This article seeks to provide a more current set…
Descriptors: Guidelines, Translation, Test Use, Culture Fair Tests
Schulz, Wolfram, Ed.; Losito, Bruno, Ed.; Carstens, Ralph, Ed.; Fraillon, Julian, Ed. – International Association for the Evaluation of Educational Achievement, 2018
The IEA's International Civic and Citizenship Education Study (ICCS) investigates the ways in which young people are prepared to undertake their roles as citizens in a range of countries in the second decade of the 21st century. ICCS 2016 is the second cycle of a study initiated in 2009. This technical report follows the publication of several…
Descriptors: Citizenship Education, Comparative Education, Citizen Participation, Citizenship Responsibility
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rios, Joseph A.; Sireci, Stephen G. – International Journal of Testing, 2014
The International Test Commission's "Guidelines for Translating and Adapting Tests" (2010) provide important guidance on developing and evaluating tests for use across languages. These guidelines are widely applauded, but the degree to which they are followed in practice is unknown. The objective of this study was to perform a…
Descriptors: Guidelines, Translation, Adaptive Testing, Second Languages
Trollip, Stanley R.; Brown, Gary – Journal of Computer-Based Instruction, 1987
Discusses ways of designing software to minimize the problems associated with translating the users interface from English into a foreign language. The Examiner, a test development and delivery system that was translated from English into Dutch, is used as an example, and both its design and its implementation are described. (LRW)
Descriptors: Computer Assisted Testing, Courseware, Dutch, English
Sireci, Stephen G. – 1995
Test developers continue to struggle with the technical and logistical problems inherent in assessing achievement across different languages. Many testing programs offer separate language versions of a test to evaluate the achievement of examinees in different language groups. However, comparisons of individuals who took different language…
Descriptors: Bilingualism, Educational Assessment, Equated Scores, Intercultural Communication
Clinchy, Evans – Equity and Choice, 1994
Gives suggestions about starting a school family center, beginning with a survey of parents to assess needs and wishes. A survey-planning process is outlined and a sample parent survey is included. Surveys must be tailored to the needs of the community, including translation into languages spoken by the parents. (SLD)
Descriptors: Community Characteristics, Elementary Secondary Education, Family Programs, Guides