Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Item Analysis | 4 |
Phrase Structure | 4 |
Semantics | 4 |
Comparative Analysis | 2 |
English (Second Language) | 2 |
Error Patterns | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Language Tests | 2 |
Psycholinguistics | 2 |
Second Language Instruction | 2 |
Accuracy | 1 |
More ▼ |
Author
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Research | 3 |
Information Analyses | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Schaebbicke, Katharina; Seeliger, Heiko; Repp, Sophie – Journal of Psycholinguistic Research, 2021
The goal of this study is to provide better empirical insight into the licensing conditions of a large set of NPIs in German so that they can be used as reliable diagnostics in future research on negation-related phenomena. Experiment 1 tests the acceptability of 60 NPIs under semantic operators that are expected to license superstrong, strong,…
Descriptors: German, Phrase Structure, Semantics, Language Research
Jiang, Michael Yi-chao; Jong, Morris Siu-yung; Tse, Chi-shing; Chai, Ching-sing – Journal of Psycholinguistic Research, 2020
This study examines whether semantic relatedness facilitates or impedes the acquisition of English collocations by conducting two experiments respectively on Chinese undergraduates. Each experiment was composed of a reading session, a productive test, and a receptive test. Experiment 1 began with the reading session of 28 paired-up words and their…
Descriptors: Semantics, Phrase Structure, Undergraduate Students, English (Second Language)
K. Pokorn, Nike; Blake, Jason; Reindl, Donald; Pisanski Peterlin, Agnes – Interpreter and Translator Trainer, 2020
The article attempts to determine whether translation errors (in particular semantic and stylistic ones) in translator-training settings are predominantly the result of translation directionality, i.e. of the fact that the student translators are translating into their L2 and that their language competence in L2 is not as strong as in their L1, or…
Descriptors: Translation, Semantics, Accuracy, Language Proficiency
Cornish, Francis – IRAL, 1986
Presents rules for the correct use of the French pronouns "ce" and "il," based on the criterion of discourse coherence and an understanding of the principles underlying the use of demonstrative vs. personal pronouns. (MSE)
Descriptors: Coherence, Discourse Analysis, Error Patterns, French