Publication Date
In 2025 | 4 |
Since 2024 | 7 |
Since 2021 (last 5 years) | 16 |
Since 2016 (last 10 years) | 27 |
Since 2006 (last 20 years) | 32 |
Descriptor
Second Languages | 33 |
Signs | 33 |
Multilingualism | 27 |
Foreign Countries | 26 |
Language Usage | 21 |
English (Second Language) | 18 |
Language Planning | 18 |
Language Attitudes | 12 |
Retailing | 12 |
Chinese | 9 |
Photography | 9 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 30 |
Reports - Research | 23 |
Reports - Evaluative | 5 |
Dissertations/Theses -… | 2 |
Reports - Descriptive | 2 |
Books | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 3 |
Audience
Location
China | 3 |
Japan | 2 |
Malaysia (Kuala Lumpur) | 2 |
South Korea (Seoul) | 2 |
Thailand | 2 |
Bulgaria | 1 |
Canada | 1 |
China (Shanghai) | 1 |
Europe | 1 |
France (Paris) | 1 |
Germany (Berlin) | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Stefano Presutti – International Journal of Multilingualism, 2024
In an increasingly globalised and multilingual world, the use of different scripts in the same semiotic landscape is an increasingly frequent and widespread phenomenon. For this reason, it is vital to conduct research focusing on multiscriptality in order to better understand the linguistic and semiotic functions of the use of multiple scripts…
Descriptors: Semiotics, Scripts, Alphabets, Slavic Languages
Satoshi Nambu; Mitsuko Ono – International Journal of Multilingualism, 2025
This paper presents a comparative analysis of the linguistic landscapes (LL) of two distinct ethnic areas in Shin-Okubo, Japan: Koreatown and Islamic Street. By paying particular attention to the difference in the formation of the two immigrant communities, this study aims to better understand various functions of language on signage and their…
Descriptors: Language Planning, Japanese, Tourism, Islam
Gao, Fan; Dechsubha, Thawascha – Education Quarterly Reviews, 2022
This paper offers a comprehensive survey of translation ethics within the theoretical frame of Lady Welby's meaning triad concerning the relationship between ethics and translation in the meaning process of sign activities. The paper mainly discusses such aspects as: (1) the relationship between meaning triad and translation ethics, (2) upward…
Descriptors: Ethics, Translation, Correlation, Cognitive Ability
Ran An; Yanyan Zhang – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
A region's identity is closely related to its semiotic landscape as well as history, economy and culture. This article explores the linguistic landscape of Jianghan Road, a historical business centre in Wuhan, P. R. China, by photographing and analysing 1308 official and unofficial signs in order to provide a snapshot of language choice and…
Descriptors: Self Concept, Geographic Regions, Language Usage, Photography
Chesnut, Michael; Curran, Nathaniel Ming; Kim, Sungwoo – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
Across the globe signage which conveys directives regarding appropriate behavior in public, such as 'Do Not Enter' signs, is made multilingual in ways that other signage is not. This paper examines two examples of multilingualism in directive signs within Seoul, South Korea in order to theorize what gives rise to multilingualism in directive…
Descriptors: COVID-19, Pandemics, Multilingualism, Vietnamese
Jiazhou Yao; Peng Nie; Liuyan Zhou – International Journal of Multilingualism, 2025
This study adopts an apparent-time diachronic linguistic landscape (LL) approach to investigate the vitality of an ethnic minority language in China, namely the Nuosu Yi ([foreign characters omitted]). Diachronic LL research is concerned with changes in language use on signage over time. It provides insights into phenomena such as language shift,…
Descriptors: Multilingualism, Diachronic Linguistics, Ethnic Groups, Language Minorities
Saranya Pathanasin – rEFLections, 2025
This study approaches multilingualism on Phuket Island by means of a linguistic landscape (LL) analysis. The data in this study consists of 185 photographs of shop signs taken from popular streets on the island. They were analyzed via a mixed-methods approach. It was found that different languages were purposely chosen to indicate or showcase the…
Descriptors: Tourism, Photography, Signs, Ethnic Groups
Begum, Nusrat; Sinha, Sweta – International Multilingual Research Journal, 2023
Linguistic landscaping (LL) is an emerging field of Sociolinguistics exploring the language in its textual form in public sphere. This paper investigates the visibility and prominence of languages in the public space of Patna, the capital city of Bihar, India. A total of 10 city neighborhoods are chosen for the study. The corpus of the study is…
Descriptors: Sociolinguistics, Neighborhoods, Signs, Language Planning
Pairote Bennui – Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 2024
Koh Lipe, Satun is a famous tourist destination along the Andaman Sea, Southern Thailand where linguistic landscape is structured mainly in English. Monolingual, bilingual, and multilingual signage in this island displays distinctiveness of linguistic elements and linguistic diversity manifested in a variety of English lexicons. Thus, this study…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Multilingualism
Tae-Sik Kim; Jong-Soo Ahn – International Journal of Multilingualism, 2025
This study analyses the multilingual linguistic landscapes made up of languages, visual materials, and built environments in Seongsu-dong, where old industrial sites and new commercial places are indiscriminately juxtaposed. This study focuses particularly on (1) how languages are associated with different built environments of new commercial…
Descriptors: Multilingualism, Second Languages, Visual Aids, Language Role
Wai Sheng Woo; Patricia Nora Riget – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
This article presents the results of a small-scale study on the linguistic landscape in the two terminals of the Kuala Lumpur International Airport. Thirty-one digital photos of non-identical signs out of a total of 368 'top-down' signs identified in the public space were collected, and questionnaires were administered to airport users to gauge…
Descriptors: Second Languages, Multilingualism, Arabic, Chinese
Nie, Peng; Yao, Jiazhou; Tashi, Namgyal – International Journal of Multilingualism, 2023
This paper explores the linguistic landscape (LL) of a multi-ethnolinguistic city in China, namely Shangri-La City, where Tibetan, Han (Mandarin Chinese), English and several other minority languages are used. As one of the most well-known Chinese tourist cities by Western travellers, a city with rapid socioeconomic development, and a city that…
Descriptors: Multilingualism, Second Languages, Mandarin Chinese, Sino Tibetan Languages
Duman Çakir, Irem – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
The Maybachufer Market is an urban street market in Berlin-Neukölln that constitutes a highly diverse urban context by bringing together people of different social, cultural, and linguistic backgrounds. Through linguistic ethnography, this paper explores the negotiation of various resources in everyday communicative practices and activities of…
Descriptors: Language Usage, Ethnography, Foreign Countries, Urban Areas
Li, Songqing; Yang, Hongli – International Journal of Multilingualism, 2023
The identity of a city matters in a global age. This article explores the discursive construction of the global city's identity in relation to semiotic landscape, using the construction of Shanghai as a global city as a case study. In this increasingly globalising world, Shanghai authorities have recently demonstrated the desire to establish…
Descriptors: Semiotics, Multilingualism, Case Studies, Global Approach
Song, Ge – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
Hong Kong's bilingual street signs declare a kind of correspondence, equivalence and thus translation between the English and Chinese languages. This study finds four translation phenomena among the street signs: domestication with positive connotation, foreignisation with negative connotation, bilingual incompatibilities, and cross-street…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Signs, Language Planning