NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 10 results Save | Export
Davis, Ken – 1983
The best art experience has often been characterized as a kind of balance between the familiar and the unfamiliar, the expected and the unexpected, the easy and the hard. Good directors and actors have the artistry to be able to play on the orientation reactions of the audience. They know how to structure a production or performance so that it…
Descriptors: Acting, Audiences, Drama, Interpretive Skills
Paxman, David B. – Improving College and University Teaching, 1979
It is argued that the skill for understanding written texts, such as those of the humanities, is more important than facts and knowledge because it lasts after formal education has ended. Therefore its development should be the uppermost educational goal. A technique is suggested to aid college teachers in developing this skill. (JMD)
Descriptors: College Instruction, Educational Objectives, Higher Education, Humanities
Peer reviewed Peer reviewed
Miles, Curtis – Journal of Developmental Education, 1994
Presents a conservative approach to critical thinking instruction, which involves introducing a few tools, reinforcing them, and applying them to mastery of a specific course content. Uses the technique of visualization as an example, exploring ways of teaching students to use the technique and ways of assessing it. (MAB)
Descriptors: Critical Thinking, Educational Environment, Instruction, Instructional Effectiveness
Viaggio, Sergio – 1991
Professional training for translators, most often begun in specialized subject areas, should begin with a course in translation theory. The first purpose of such a course is to teach students to think as translators, whose function is to convey the message contained in the source language. Simply stated, this is a three-step process of: (1)…
Descriptors: Classroom Techniques, Curriculum Design, Curriculum Development, Educational Needs
Jones, Francis R. – 1991
Translation is a real-life communication skill that should be incorporated into second language instruction. Communicative language teaching theory recognizes the importance of learning to handle foreign language internal transfer. Classroom activities to promote such language transfer skills include the following: (1) pairing students to…
Descriptors: Classroom Techniques, Communicative Competence (Languages), Foreign Countries, Interlanguage
Peer reviewed Peer reviewed
Honig, Hans G. – Current Issues in Language and Society, 1997
The author of a paper of Translation Quality Assessment and the training of translators responds to criticisms, focusing on the problems of a contrastive/comparative linguistics approach to translation, the complexity of the translation task, and the issue of translator subjectivity. (MSE)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Higher Education, Interpretive Skills, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Shuttleworth, Mark – Current Issues in Language and Society, 1997
A response to a paper on Translation Quality Assessment (TQA) and the training of translators focuses on the paper's criticism of the theoretical basis for teaching and evaluating student work. It discusses how criteria for evaluation of translations are determined and the role of the client/audience in this process. (MSE)
Descriptors: Audience Awareness, Evaluation Criteria, Higher Education, Interpretive Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Anderman, Gunilla; Rogers, Margaret – Current Issues in Language and Society, 1997
A response to a paper on Translation Quality Assessment and the training of translators looks at parallel developments in second/foreign language learning/teaching, particularly in error analysis, error evaluation, and language authenticity. Argues criteria used to assess quality of translations in a professional context, for which functionalism…
Descriptors: Educational Strategies, Error Analysis (Language), Evaluation Criteria, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Current Issues in Language and Society, 1997
The transcript of a debate within a group of specialists in translation is presented. The discussion addresses: translator "visibility" in translations and reader reception; the relationship of functionalism in translation, comparative linguistics, and intercultural communication; the client's power; literary translation; the…
Descriptors: Audience Awareness, Comparative Analysis, Cultural Context, Higher Education
Parkinson, Brian – Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 1995
The use of text classification as a strategy in the training of translators is discussed. Frequently, translator trainees are required to complete a text profile classifying the text on dimensions such as purpose, formality, difficulty, and emotional tone. It is argued that the empirical basis for such classification is very shaky, but could be…
Descriptors: Advanced Courses, Classification, Classroom Techniques, Discourse Analysis