Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 12 |
Descriptor
Source
Language and Intercultural… | 13 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 13 |
Reports - Research | 11 |
Reports - Evaluative | 2 |
Audience
Location
Spain | 3 |
California (San Diego) | 1 |
France | 1 |
Germany | 1 |
Mexico | 1 |
Spain (Barcelona) | 1 |
Texas | 1 |
United Kingdom (England) | 1 |
United Kingdom (Scotland) | 1 |
United States | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Maria Luisa Pérez Cavana – Language and Intercultural Communication, 2024
The significance of the body in learning and speaking a foreign language is an under-researched topic in a field characterized by a strong focus on cognition and sociolinguistics. This paper is designed to contribute to a newly emerging line of inquiry addressing the move away from the pure linguistic approach towards a more humanistic…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Usage, Human Body
Strotmann, Birgit; Kunschak, Claudia – Language and Intercultural Communication, 2022
Globalization has impacted higher education to an unprecedented degree, resulting in a need for students and teachers to be prepared for interaction in culturally and linguistically diverse environments at home and abroad, in both the university and the workplace. The present case study at a university in Spain collected questionnaire, individual…
Descriptors: Foreign Countries, Global Approach, Diversity, Cultural Awareness
Valdeón, Roberto A. – Language and Intercultural Communication, 2018
Drawing on Michael Cronin's analysis of "Stagecoach," and on narrative theory and image studies, this paper aims to examine the role of language and translation in two classical Hollywood westerns, namely "They Died with Their Boots On" and "Fort Apache." It will consider whether these films provide only negative…
Descriptors: Stereotypes, Translation, Films, English
Dávila-Montes, José – Language and Intercultural Communication, 2019
This paper draws from comparative rhetoric and contrastive stylistics and, by resorting to corpus linguistics methodologies, looks into possible quantitative descriptions of rhetorical deviations that are present in source texts within different language pairs and genres, in an attempt to map patterns of deviation, actual or expected, in…
Descriptors: Computational Linguistics, Language Usage, Contrastive Linguistics, Language Styles
Rubio-Carbonero, Gema; Vargas-Urpí, Mireia; Raigal-Aran, Judith – Language and Intercultural Communication, 2022
Children and young people from migrated families often learn host languages faster than their parents might do, and from very young ages they help their parents, families or community members by translating or interpreting, known as child language brokering (CLB). Language brokers need to mediate with different languages in different contexts and…
Descriptors: Child Language, Bilingualism, Multilingualism, Translation
Vinagre, Margarita; Corral Esteban, Avelino – Language and Intercultural Communication, 2018
The main objective of this study is to explore how students who participate in virtual intercultural exchanges use evaluative language to build rapport and encourage collaboration. Data were gathered from 211 email messages sent by 40 Spanish and American university students and were tagged following Martin and White's Appraisal model.…
Descriptors: Computer Mediated Communication, Self Concept, Intercultural Communication, Electronic Mail
Moro, Mónica – Language and Intercultural Communication, 2015
This study focuses on the syntactic properties of codeswitching within sentences uttered by bilingual speakers of Spanish and English in the USA or the so-called "Spanglish," by analysing data based on examples cited in the existing literature. To that end, I will examine the definitions of this cultural and linguistic phenomenon, make a…
Descriptors: Syntax, Code Switching (Language), Spanish, English (Second Language)
Cortabarria, Beatriz – Language and Intercultural Communication, 2015
This article presents the findings of a study of English-Spanish mediation in hospital and court settings in the USA. The study is based on two main issues: the linguistic and cultural diversity of Hispanics, and the specialized nature of the health and judicial systems. When encountering new or different health care and judicial systems in the…
Descriptors: Translation, Spanish, English, Court Litigation
Showstack, Rachel E. – Language and Intercultural Communication, 2015
This case study examined how one instructor navigated between two competing discourses in an intermediate Spanish heritage language (HL) classroom: on the one hand, teaching "Standard Spanish" to help students achieve professional success, and legitimizing home linguistic practices on the other. In addition to expressing both…
Descriptors: Heritage Education, Spanish, Native Language Instruction, Second Language Instruction
Stewart, Miranda – Language and Intercultural Communication, 2012
This article draws on interactional pragmatics and a cross-cultural approach (UK, France, Spain) to investigate the negotiation of individual and group identities in two different speech events, parliamentary debates and editorial meetings. The cross-cultural examination of the use of linguistic resources for signalling "social role,…
Descriptors: Cross Cultural Studies, Foreign Countries, Communities of Practice, Pragmatics
Fetscher, Doris – Language and Intercultural Communication, 2009
In this article, the "multiple voices" of 13-15-year-old German and Italian adolescents in internet guest-books are analyzed. The study is based on guest-books texts with a mixture of different registers, languages and dialects. In particular, the German adolescents from the Augsburg region (Bavaria) display a strong regional linguistic…
Descriptors: Adolescents, Internet, German, Italian
Callahan, Laura – Language and Intercultural Communication, 2010
This paper reports on an investigation into the reactions of 147 participants of various ethnicities to a language practice in the USA that has been characterized as Mock Spanish, a special register in which Spanish words or phrases are used to evoke humor by indexing an often unflattering image of Spanish speakers. Research questions include…
Descriptors: Educational Attainment, Spanish, Language Proficiency, Language Variation

Hidalgo, Margarita – Language and Intercultural Communication, 2001
Discusses language shift reversal (LSR), defined as a change in the progress affecting Spanish language use along the US-Mexico border and some other extended areas of the country during the past few decades. LSR is contrasted with reversing language shift, the result of official language policy and planning. Samples of LSR in San Diego County are…
Descriptors: Bilingual Education, Intercultural Communication, Language Planning, Language Usage