Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 11 |
Since 2016 (last 10 years) | 14 |
Since 2006 (last 20 years) | 18 |
Descriptor
Source
Author
Aiken, Milam | 1 |
Alm, Antonie | 1 |
Andrea Horbach | 1 |
Andrea S. Romero Vélez | 1 |
Belyazid, Fatima Zahra, Ed. | 1 |
Bethel Woappi | 1 |
Brick, Billy | 1 |
Carsten, Svetlana | 1 |
Cassany, Daniel | 1 |
Cervi-Wilson, Tiziana | 1 |
Christy Gombay | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 14 |
Reports - Research | 14 |
Speeches/Meeting Papers | 3 |
Tests/Questionnaires | 3 |
Collected Works - Proceedings | 2 |
Reports - Descriptive | 2 |
Reports - Evaluative | 2 |
Education Level
Higher Education | 11 |
Postsecondary Education | 10 |
Audience
Location
Canada | 2 |
Spain | 2 |
Africa | 1 |
Australia | 1 |
Canada (Montreal) | 1 |
Chile | 1 |
Colombia | 1 |
Europe | 1 |
Spain (Valencia) | 1 |
Sweden | 1 |
United Kingdom (Coventry) | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Andrea Horbach; Joey Pehlke; Ronja Laarmann-Quante; Yuning Ding – International Journal of Artificial Intelligence in Education, 2024
This paper investigates crosslingual content scoring, a scenario where scoring models trained on learner data in one language are applied to data in a different language. We analyze data in five different languages (Chinese, English, French, German and Spanish) collected for three prompts of the established English ASAP content scoring dataset. We…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Scoring, Learning Analytics, Chinese
Emily A. Hellmich; Kimberly Vinall – Language Learning & Technology, 2023
The use of machine translation (MT) tools remains controversial among language instructors, with limited integration into classroom practices. While much of the existing research into MT and language education has explored instructor perceptions, less is known about how students actually use MT or how student use compares to instructor beliefs and…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computational Linguistics
Muñoz-Basols, Javier; Neville, Craig; Lafford, Barbara A.; Godev, Concepción – Hispania, 2023
Artificial Intelligence (AI) and AI-powered machine translation bring opportunities and challenges for L2 educators and students. Most recently, the emergence of AI-based chatbots, such as ChatGPT, has led to calls for a revision of traditional teaching methods to prioritize reflective reasoning and critical thinking. This article studies the…
Descriptors: Artificial Intelligence, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Ros-Abaurrea, Alejandro – Hispania, 2023
The present article aims to spur interest in the pedagogical potential of translating musicalized texts, a genre that for a long time has remained on the periphery of Applied Translation Studies. First, it provides a broad overview of the various theoretical perspectives that the academic community has had throughout history on the translation of…
Descriptors: Teaching Methods, Music, Language Processing, Second Language Learning
Rocío Márquez Garrido; María-Elena Gómez-Parra; Cristina A. Huertas-Abril – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In a global context increasingly prone to e-learning formats at all levels of education, especially in and after the context of the COVID-19 pandemic, the acquisition of skills in distance learning programmes should not differ from the ones in onsite learning programmes. The main objective of this study is to analyse the perception that master's…
Descriptors: Translation, Distance Education, Masters Programs, Program Evaluation
Knowles, Claire L. – L2 Journal, 2022
The increasing prevalence of students' use of Google Translate has been the catalyst for re-developing the language classroom. Through progressive adaptations, Google Translate has been integrated to help support meaningful language learning, academic rigor and intellectual curiosity. Five key steps form the foundation of the ADAPT approach:…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computational Linguistics
Alm, Antonie; Watanabe, Yuki – Research-publishing.net, 2021
This short paper reports on the preliminary findings of a study into the use of Online Translators (OTs) by university language students. Students of Chinese, French, German, Japanese, and Spanish and their teachers responded to comparative surveys on their respective use and evaluation of OTs for L2 writing in formal language learning contexts.…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
David C. Hill; Christy Gombay; Otto Sanchez; Bethel Woappi; Andrea S. Romero Vélez; Stuart Davidson; Emma Z. L. Richardson – Discover Education, 2022
The rapid adoption of online technologies to deliver postsecondary education amid the COVID-19 pandemic has highlighted the potential for online learning, as well as important equity gaps to be addressed. For over ten years, McMaster University has delivered graduate global health education through a blended-learning approach. In partnership with…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Computer Software, Second Languages
Brick, Billy; Cervi-Wilson, Tiziana – Research-publishing.net, 2019
Coventry University Institution Wide Language Programme (IWLP) offers beginners language learning modules to approximately 3,000 students. Each module is taught over 11 weeks for a total of one hour and 40 minutes and two of the weeks are used for in class tests, so tutors generally agree that students need to practise their skills outside the…
Descriptors: Computer Software, Second Language Learning, Second Language Instruction, French
Vazquez-Calvo, Boris; Zhang, Leticia Tian; Pascual, Mariona; Cassany, Daniel – Language Learning & Technology, 2019
Fan practices involving translation open up opportunities to explore language learning practices within the fandom (Sauro, 2017). We examine how three fans capitalize on fan translation and language learning. We consider the cases of Selo (an English-Spanish translator of games), Nino (a Japanese-Catalan fansubber of anime, and Alro (an…
Descriptors: Translation, Computer Games, Video Technology, Japanese
Carsten, Svetlana; Ciobanu, Drago?; Mankauskiene, Dalia – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Measuring the quality of information and communication technology (ICT) tools and their impact on learning outcomes is not an easy task. Carol Chapelle, the leading authority on the evaluation of computer-assisted language learning (CALL) tools, wrote in 2008: 'Evaluation of innovation is perhaps the most significant challenge teachers and…
Descriptors: Case Studies, Translation, Computer Assisted Instruction, Educational Innovation
Giménez Moreno, Rosa – Language and Intercultural Communication, 2021
The terms used to designate ordinary relational identities seem easy to learn and translate. However, these interpersonal identities reflect complex mental constructs that are very sensitive to the variables that interact in human communication, particularly cultural variation. This paper describes a pilot project developed at the University of…
Descriptors: Foreign Countries, Self Concept, Cultural Differences, Pilot Projects
Svike, Silga – AILA Review, 2021
This contribution researches various translation dictionaries -- mobile apps with Latvian that are available for free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled…
Descriptors: Lexicography, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Viera, Julian; Kosheleva, Olga M. – AERA Online Paper Repository, 2017
Studies which investigate "translanguaging," best practices, and literacy in teaching mathematics for English Language Learners (ELLs) is common in the educational literature. Studies on how ELLs self-efficacy are affected by online cognitive tutors are not common, and there is even less research on how ELLs engage with technology in an…
Descriptors: English Language Learners, English (Second Language), Equal Education, Educational Opportunities
Fredholm, Kent – Research-publishing.net, 2014
The use of online translation (OT) is increasing as more pupils receive laptops from their schools. This study investigates OT use in two groups of Swedish pupils (ages 17-18) studying Spanish as an L3: one group (A) having free Internet access and the spelling and grammar checker of Microsoft Word, the other group (B) using printed dictionaries…
Descriptors: Translation, Morphology (Languages), Accuracy, Questionnaires
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2