Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 23 |
| Language Patterns | 23 |
| Spanish | 23 |
| Bilingualism | 16 |
| Language Usage | 13 |
| English | 12 |
| Discourse Analysis | 11 |
| Language Research | 8 |
| English (Second Language) | 7 |
| Language Variation | 7 |
| Second Language Learning | 6 |
| More ▼ | |
Source
Author
Publication Type
Education Level
| Early Childhood Education | 1 |
| Elementary Education | 1 |
| Grade 1 | 1 |
| Primary Education | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Noguerón-Liu, Silvia; Shimek, Courtney Hokulaniokekai; Bahlmann Bollinger, Chelsey – Journal of Early Childhood Literacy, 2020
The purpose of this study was to explore the ways emergent bilingual first-graders draw on multiple linguistic resources during reading assessments and the participation of their Spanish-dominant parents in those assessments, as children engaged in English and Spanish retelling tasks. Informed by a translanguaging lens, sociopsycholinguistic and…
Descriptors: Reading Tests, Grade 1, Elementary School Students, Bilingualism
Montanari, Simona – Journal of Child Language, 2009
This study examines pragmatic differentiation in early trilingual development through a longitudinal analysis of language choice in a developing Tagalog-Spanish-English trilingual child. The child's patterns of language choice with different language users are analyzed at age 1 ; 10 and 2 ; 4 to examine: (1) whether evidence for pragmatic…
Descriptors: Language Patterns, Pragmatics, Multilingualism, Longitudinal Studies
Peer reviewedDearholt, D. W.; Valdes-Fallis, G. – Language in Society, 1978
The purpose of the model is to select either Spanish or English as the language to be used; its goals at this stage of development include modeling code-switching for lexical need, apparently random code-switching, dependency of code-switching upon sociolinguistic context, and code-switching within syntactic constraints. (EJS)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Discourse Analysis, Language Patterns
Titone, Renzo – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1988
Offers several justifications for the claim that code-switching is a positive, not a negative, phenomenon. Included are three examples of "mixtilingual" poetry: poetry "mixing languages" in order to evoke different feelings and images within a certain cultural context. The poems mix English and Spanish, English and Italian, and Italian and…
Descriptors: Biculturalism, Bilingualism, Code Switching (Language), Creative Writing
Peer reviewedRamirez, Arnulfo G.; Milk, Robert D. – TESOL Quarterly, 1986
An evaluation study indicated that teachers differentiated standard American English from three marked varieties, with Hispanicized English rated more favorably than ungrammatical English and code switching. Four varieties of Spanish were differentiated on standard language continuum, with code switching the least acceptable. (CB)
Descriptors: Bilingual Students, Code Switching (Language), English, Grammatical Acceptability
Carranza, Isolda – 1992
The starting point of this thesis is the hypothesis that in Spanish there are conventionalized expressions that signal both the articulation of text parts and the speaker's attitude towards the utterance. "Pragmatic Expressions" (PEs) are fixed lexical forms that contribute to text creation in relation to the context of enunciation, are oriented…
Descriptors: Code Switching (Language), Discourse Analysis, Foreign Countries, Language Patterns
Peer reviewedFuller, Janet M. – Applied Linguistics, 1999
Seeks to establish connections between two different language contact phenomena, interlanguage, and code switching. Data for the study come from an interlanguage corpus that has English as the target language, but also contains material from the speaker's two first languages, Spanish and German; and a German-English code switching corpus…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Computational Linguistics, English (Second Language)
De Fina, Anna – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1989
Reports the results of an analysis of conversations among bilingual adults designed to determine the nature of code switching. Categories for the analysis are proposed, syntactic constraints on code switching are discussed, and code switching as a conversational strategy is considered. (24 references) (CFM)
Descriptors: Adults, Bilingualism, Code Switching (Language), English
Peer reviewedTorres, Lourdes – World Englishes, 1989
Examines code mixing and borrowing across two generations of New York Puerto Ricans, and explores the possibility of existence of a lifecycle of language use in the community. (26 references) (Author/OD)
Descriptors: Adults, Age Differences, Bilingualism, Code Switching (Language)
Peer reviewedDabene, Louise; Billiez, Jacqueline – Studies in Second Language Acquisition, 1986
The bilingual speech of members of Spanish, Portuguese, and Algerian communities in France was examined, and a model proposed for classification of code-switching according to speakers' intentions and the dynamics of the interaction. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Code Switching (Language), Communication Skills
Lavandera, Beatriz R. – 1978
The Spanish tense system was chosen as a starting point to establish the systematic character of the Spanish used in situations of intense code switching between Spanish and English. The tense system was chosen for two reasons: (1) the distinction among past tenses (in particular, the imperfect indicative vs. the preterite and the past continuous)…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Dialects, Discourse Analysis
Peer reviewedde Heredia, Christine – Studies in Second Language Acquisition, 1986
Analyzes the characteristics of exolingual communication, illustrated by case studies of dialogues between French and Latin American Spanish speakers. Hypotheses about exolingual communication are presented, specifically on the "guidance" offered by native speakers and the role of metalinguistic activities. (Author/CB).
Descriptors: Adults, Code Switching (Language), Communication Skills, Communicative Competence (Languages)
Wentz, James; McClure, Erica F. – 1975
A three-year study of the linguistic and metalinguistic performance of forty Mexican-American children ranging in age from three to eleven years shows that it is useful to characterize the competence of the bilingual in terms of a unified system of rules, at least at one level of analysis. This paper explores some aspects of the grammatical…
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language), Discourse Analysis
Hadaway, Nancy L.; Cukor-Avila, Patricia – 1986
A study of code-switching in a group of 35 Spanish-English bilingual third-graders is reported. The students' diary journal entries and writing assignments based on previous classwork are examined. Retelling of stories previously told by the teacher and the journal entries helped identify the kind of language used by students, the code-switching…
Descriptors: Bilingual Students, Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language)
McClure, Erica – Pragmatics and Language Learning, 1992
A study investigated the syntactic properties and functions of English-Spanish code-switching in literary, political, and news magazines in Mexico. It is proposed that oral code-switching in Chicano communities and written code-switching in the Mexican press differ both syntactically and pragmatically, with the latter more syntactically…
Descriptors: Code Switching (Language), Cultural Context, Discourse Analysis, English (Second Language)
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2
Direct link
