Publication Date
In 2025 | 2 |
Since 2024 | 5 |
Since 2021 (last 5 years) | 21 |
Since 2016 (last 10 years) | 35 |
Since 2006 (last 20 years) | 53 |
Descriptor
Language Processing | 62 |
Spanish | 62 |
Translation | 62 |
Second Language Learning | 40 |
Bilingualism | 26 |
English (Second Language) | 26 |
English | 22 |
Foreign Countries | 22 |
Task Analysis | 22 |
Second Language Instruction | 16 |
Second Languages | 14 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 55 |
Reports - Research | 50 |
Reports - Descriptive | 4 |
Tests/Questionnaires | 4 |
Dissertations/Theses -… | 3 |
Reports - Evaluative | 3 |
Books | 1 |
Collected Works - General | 1 |
Collected Works - Serials | 1 |
Education Level
Higher Education | 27 |
Postsecondary Education | 20 |
Elementary Education | 2 |
Early Childhood Education | 1 |
Grade 2 | 1 |
Grade 4 | 1 |
Intermediate Grades | 1 |
Primary Education | 1 |
Audience
Location
Spain | 9 |
California (San Diego) | 2 |
Canada | 2 |
Europe | 2 |
Portugal | 2 |
Spain (Madrid) | 2 |
Australia | 1 |
Brazil | 1 |
Chile | 1 |
Colombia | 1 |
Italy | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
McCarthy Scales of Childrens… | 1 |
Woodcock Munoz Language Survey | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Guediche, Sara; Navarra-Barindelli, Eugenia; Martin, Clara D. – Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 2023
Purpose: This study investigates whether crosslinguistic effects on auditory word recognition are modulated by the quality of the auditory signal (clear and noisy). Method: In an online experiment, a group of Spanish--English bilingual listeners performed an auditory lexical decision task, in their second language, English. Words and pseudowords…
Descriptors: Acoustics, Auditory Perception, Word Recognition, Bilingualism
Pilar Ordóñez--López – Interpreter and Translator Trainer, 2025
The impact of attitudes on the learning process and on the academic results achieved by students has been the object of numerous studies, which have shown a connection between attitudes and learning. Similarly, the impact of students' attitudes towards learning a foreign language (mainly English) has been explored from a wide range of…
Descriptors: Translation, Student Attitudes, Second Language Instruction, Second Language Learning
Ana Tamayo; Marta Iravedra – Interpreter and Translator Trainer, 2025
This article argues in favour of higher education studies in sign language (SL) related disciplines, more specifically, sign language interpreting and translation (SLIT) -- focusing on the Spanish, and Basque, academic situation and societal needs. Firstly, we offer an overview of higher education SL teaching and SLIT training in Europe and Spain.…
Descriptors: Sign Language, Deaf Interpreting, Translation, Spanish
Emily A. Hellmich; Kimberly Vinall – Language Learning & Technology, 2023
The use of machine translation (MT) tools remains controversial among language instructors, with limited integration into classroom practices. While much of the existing research into MT and language education has explored instructor perceptions, less is known about how students actually use MT or how student use compares to instructor beliefs and…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computational Linguistics
Pintado Gutiérrez, Lucía – L2 Journal, 2022
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Learning
Goodrich, J. Marc; Leiva, Sergio – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Substantial research among bilingual adults indicates that exposure to words primes other semantically related words within and across languages, as well as the direct translation equivalents [e.g. Chen and Ng 1989. "Semantic Facilitation and Translation Priming Effects in Chinese-English Bilinguals." "Memory & Cognition"…
Descriptors: Semantics, Priming, Spanish, English (Second Language)
Ros-Abaurrea, Alejandro – Hispania, 2023
The present article aims to spur interest in the pedagogical potential of translating musicalized texts, a genre that for a long time has remained on the periphery of Applied Translation Studies. First, it provides a broad overview of the various theoretical perspectives that the academic community has had throughout history on the translation of…
Descriptors: Teaching Methods, Music, Language Processing, Second Language Learning
Rossella Latorraca – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In the growing market of the translation industry, where 90% of the global output consists of specialised translation, the acquisition of familiarity with different specialised genres is critical for translation trainees to confidently prepare for their future professional challenges. Not only do professionals report dealing with a high diversity…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Self Efficacy, Second Languages
Rocío Márquez Garrido; María-Elena Gómez-Parra; Cristina A. Huertas-Abril – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In a global context increasingly prone to e-learning formats at all levels of education, especially in and after the context of the COVID-19 pandemic, the acquisition of skills in distance learning programmes should not differ from the ones in onsite learning programmes. The main objective of this study is to analyse the perception that master's…
Descriptors: Translation, Distance Education, Masters Programs, Program Evaluation
Baños, Rocío – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper sets out to bridge the gap between theory and practice by suggesting activities and resources that could be used in the audiovisual translation (AVT) classroom when training students to achieve credible and natural-sounding dialogue in dubbing. Following a competence- and task-based approach, these activities have been implemented by…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Theory Practice Relationship, Credibility
Labarta Postigo, Maria – L2 Journal, 2021
This paper analyzes the strategies and challenges involved in the translation of English idioms in a specific domain of broadcast media. Current technology and distribution networks make it possible to watch series from around the world shortly after they are aired in their original language. Although sometimes dubbed, Internet-based TV series are…
Descriptors: Multilingualism, Translation, Figurative Language, Television
Rueda-Acedo, Alicia Rita – Hispania, 2021
This article presents an overview of the creation and consolidation of an undergraduate certificate in Spanish translation offered at the University of Texas at Arlington. The certificate is a 15 credit-hour program oriented towards community translation and service-learning. It also offers a curricular model that could be beneficial for other…
Descriptors: Spanish, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Rayaa, Bachir Mahyub – European Journal of Educational Sciences, 2019
Arabic-Spanish simultaneous interpreting (AR-SP SI) in Spain and the Arab world is, on the whole, carried out by native Arabic speakers. Specifically, 87.5% of AR-SP SI interpreters in Spain have Arabic as A language and Spanish as language B. Given this peculiarity, for this linguistic combination it was interesting, as well as novel, to analyse…
Descriptors: Spanish, Semitic Languages, Translation, Native Speakers
Tabassum Maqbool, Editor; Luna Yue Lang, Editor – IntechOpen, 2024
"Second Language Acquisition -- Learning Theories and Recent Approaches" will aim to present the process of learning an additional language apart from one's native language. The process of understanding, writing, and speaking another language with fluency involves complex intellectual and emotional responses as well as continuous…
Descriptors: Learning Theories, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Processing
Dávila-Montes, José – Language and Intercultural Communication, 2019
This paper draws from comparative rhetoric and contrastive stylistics and, by resorting to corpus linguistics methodologies, looks into possible quantitative descriptions of rhetorical deviations that are present in source texts within different language pairs and genres, in an attempt to map patterns of deviation, actual or expected, in…
Descriptors: Computational Linguistics, Language Usage, Contrastive Linguistics, Language Styles