NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 10 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kaushanskaya, Margarita – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
Error patterns in vocabulary learning data were used as a window into the mechanisms that underlie vocabulary learning performance in bilinguals vs. monolinguals. English--Spanish bilinguals (n = 18) and English-speaking monolinguals (n = 18) were taught novel vocabulary items in association with English translations. At testing, participants…
Descriptors: Vocabulary Development, Monolingualism, Bilingualism, Error Patterns
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mahmoud, Abdulmoneim – English Language Teaching, 2017
Motivated by the conflicting views regarding the use of the dictionary in translation tests and examinations this study was intended to verify the dictionary-free vs dictionary-based translation hypotheses. The subjects were 135 Arabic-speaking male and female EFL third-year university students. A group consisting of 62 students translated a text…
Descriptors: Translation, Dictionaries, Semitic Languages, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gollan, Tamar H.; Goldrick, Matthew – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2018
The current study investigated the possibility that language switches could be relatively automatically triggered by context. "Single-word switches," in which bilinguals switched languages on a single word in midsentence and then immediately switched back, were contrasted with more complete "whole-language switches," in which…
Descriptors: Syntax, Bilingualism, Code Switching (Language), Speech Communication
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood – English Language Teaching, 2016
Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…
Descriptors: Translation, Indo European Languages, Second Languages, English
Forteza Fernandez, Rafael Filiberto; Korneeva, Larisa I. – Online Submission, 2017
Based on Selinker's hypothesis of five psycholinguistic processes shaping interlanguage (1972), the paper focuses attention on the Russian L2-learners' overreliance on the L1 as the main factor hindering their development. The research problem is, therefore, the high incidence of L1 transfer in the spoken and written English language output of…
Descriptors: Native Language, English (Second Language), Second Language Learning, Interlanguage
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chang, Karen Chung-chien – Taiwan Journal of TESOL, 2016
In recent years, although many translation and interpretation (T&I) courses have been offered in undergraduate programs among universities in Taiwan, sight translation (ST), the suggested preparatory course for learning interpreting (Ilg & Lambert, 1996) is not commonly offered as a separate course but an included component in other…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Learning Activities, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Geng, Jingyi; Schnur, Tatiana T. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2015
In 4 word-translation experiments, we examined the different representational frameworks theory (Crutch & Warrington, 2005; 2010) that concrete words are represented primarily by category, whereas abstract words are represented by association. In our experiments, Chinese-English bilingual speakers were presented with an auditory Chinese word…
Descriptors: Translation, Chinese, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Antonova-Ünlü, Elena – Canadian Journal of Applied Linguistics / Revue canadienne de linguistique appliquée, 2015
Numerous studies, examining the acquisition of non-referential it in [-pro-drop] English by learners of [+pro-drop] languages, have revealed that their participants omit non-referential subjects in English if their L1 allows null-subject position. However, due to the specificity of their focus, these studies have not considered other difficulties…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Native Language, Russian
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
O'Brien, Josephine – Journal of the Scholarship of Teaching and Learning, 2015
The paper discusses the impact of developing a consciousness-raising approach in error correction at the sentence level to improve students' proofreading ability. Learners of English in a foreign language environment often rely on translation as a composing tool and while this may act as a scaffold and provide some support, it frequently leads to…
Descriptors: Consciousness Raising, Proofreading, Grammar, Error Correction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nino, Ana – Computer Assisted Language Learning, 2008
Generalised access to the Internet and globalisation has led to increased demand for translation services and a resurgence in the use of machine translation (MT) systems. MT post-editing or the correction of MT output to an acceptable standard is known to be one of the ways to face the huge demand on multilingual communication. Given that the use…
Descriptors: Advanced Students, Translation, Second Language Learning, Editing