Descriptor
Interference (Language) | 9 |
Surface Structure | 9 |
Deep Structure | 5 |
Second Language Learning | 5 |
Contrastive Linguistics | 4 |
Linguistic Theory | 4 |
Translation | 4 |
English (Second Language) | 3 |
Error Analysis (Language) | 3 |
Uncommonly Taught Languages | 3 |
Japanese | 2 |
More ▼ |
Source
Applied Linguistics | 1 |
IRAL | 1 |
International Review of… | 1 |
Journal of Multilingual and… | 1 |
Language Learning | 1 |
System | 1 |
TESOL Quarterly | 1 |
Author
Brownscombe, E. Carol | 1 |
Chambers, Janice S. | 1 |
Flynn, Suzanne | 1 |
James, Carl | 1 |
Lado, Robert | 1 |
Lauren, Ulla | 1 |
Sa'Adeddin, Mohammed Akram A.… | 1 |
Ulijn, Jan | 1 |
Walmsley, John B. | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Research | 3 |
Speeches/Meeting Papers | 2 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Audience
Location
Finland | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
James, Carl – IRAL, 1969
Descriptors: Contrastive Linguistics, Deep Structure, Interference (Language), Linguistic Theory

Lado, Robert – TESOL Quarterly, 1979
Discusses two experiments designed to test the following hypothesis: translation which proceeds from surface structure to surface structure causes greater interference than delayed interpretation across languages that stores the ideas in deep memory and expresses them later in the target language. (Author/CFM)
Descriptors: Deep Structure, English, Interference (Language), Language Instruction

Ulijn, Jan – System, 1977
An experiment in second language reading comprehension tested the hypothesis that similar surface and deep structures in L1 and L2 imply a similar means of passing from surface to deep structure. Dutch learners of French were the subjects. (CHK)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Deep Structure, Dutch, French

Walmsley, John B. – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1970
Attempts to apply the techniques and ideas of transformational grammar to the teaching of translation. A three-step procedure in which in the original text is reduced to based and embedded sentences, translated and reconstituted in the target language is outlined. Stylistic aspects of translation are also discussed. (FWB)
Descriptors: Deep Structure, Interference (Language), Language Instruction, Language Styles

Sa'Adeddin, Mohammed Akram A. M. – Applied Linguistics, 1989
Translations of three Arabic texts into English illustrate the differences between the aural and visual modes of text development. An analysis of the function of these modes in their social contexts explains the problems of the negative transfer of habits from one language to another. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, Aural Learning, English (Second Language), Interference (Language)
Chambers, Janice S.; And Others – 1977
This study investigated the effects of interference of a native dialect in the acquisition of a second dialect. Four groups of subjects were used: Five white preschool children from an intergrated nursery school, five Black preschool children from a Head Start program, five white, middle-class 16-, 17-, and 18-year-olds, and five Black 16-, 17-,…
Descriptors: Black Dialects, Black Students, Blacks, Dialect Studies

Lauren, Ulla – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1987
Comparison of free written compositions of 86 bilingual (Finnish-Swedish) and 86 monolingual (Swedish) third-, sixth-, and ninth-graders in a Finland Swedish comprehensive school revealed that bilinguals produced significantly more syntactic, vocabulary, and phraseology errors. Background variables correlating with errors included the student's…
Descriptors: Bilingual Students, Communicative Competence (Languages), Comparative Analysis, Correlation
Brownscombe, E. Carol – 1977
Little has been done to test or describe reading strategies of second language learners. The study reported in this paper was an attempt to begin to investigate the nature of perceptual strategies which second language learners employ when reading certain English structures, and to ask the question of whether second language learners, when…
Descriptors: Cognitive Processes, Contrastive Linguistics, English (Second Language), Error Analysis (Language)

Flynn, Suzanne – Language Learning, 1987
The parameter-setting model of universal grammar provides a basis for integrating two theories of second language acquisition: contrastive analysis and creative construction. The elicited responses of adult native speakers of Spanish and adult native speakers of Japanese were examined. The head-initial/head-final parameter was the principle…
Descriptors: Child Language, Contrastive Linguistics, Deep Structure, English (Second Language)