Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 5 |
Since 2006 (last 20 years) | 8 |
Descriptor
Sentence Structure | 32 |
Syntax | 32 |
Translation | 32 |
Second Language Learning | 14 |
Semantics | 12 |
Grammar | 11 |
English | 10 |
Verbs | 10 |
French | 8 |
Language Instruction | 7 |
Linguistic Theory | 7 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 3 |
High Schools | 2 |
Secondary Education | 2 |
Elementary Education | 1 |
Junior High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
Audience
Practitioners | 1 |
Location
China | 1 |
Netherlands | 1 |
Saudi Arabia | 1 |
South Korea | 1 |
Washington | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Mohammad H. Adam – Online Submission, 2024
Writing proper English sentences poses a significant challenge for Arabic-speaking postsecondary students studying English as a Foreign Language (EFL) due to substantial differences between Arabic and English syntactic structures. This basic qualitative study explored the perceptions of Arabic-speaking EFL learners at an Arabian university…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Native Language
Chon, Yuah V.; Shin, Dongkwang – English Teaching, 2020
While learners may have access to reference tools during second language (L2) writing, the latest developments in machine translation (MT), such as "Google Translate" requires examination as to how using the tool may factor into the second language learners' writing products. To this end, the purpose of this study was to examine how MT…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, English (Second Language)
Kim, Hyunwoo; Rah, Yangon; Hwang, Haerim – English Teaching, 2020
Usage-based approaches to language acquisition explain language development as a gradual process of generalizing constructions through language experience. This study investigated second language learners' development of constructional knowledge from the perspective of usage-based language development. A total of 169 Korean EFL students at five…
Descriptors: Language Usage, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Widarwati, Nunun Tri – Journal of Education and Practice, 2015
The focus of the research is to describe the "rank-shift" of compound complex sentence translation in Harry Potter and the Order of the Phoenix novel translation by Listiana Srisanti and also to describe the accuracy of those translation. This research belongs to qualitative descriptive research which document and informants are being…
Descriptors: Translation, Sentence Structure, Novels, Accuracy
Fuli, Liu; Shuang, Song – English Language Teaching, 2015
This study investigates the learning situation of senior high school students in mainland China about acquisition of transferred negation of English sentence structure. Through translation test and questionnaire investigation, a survey is made about this language learning phenomenon among 173 students. From the study it is found that students…
Descriptors: Foreign Countries, High School Students, English (Second Language), Syntax
Hussain, Alaa Eddin; Khuddro, Ahmad – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The present research work deals with subtitling errors encountered by simulators and proof-readers. The resultant work is of significant contribution to problem decision makings in the field of quality assessment of audiovisual translation (AVT). The outcome of this paper is the result of accumulated working experience in this domain. The relevant…
Descriptors: Films, Translation, Transcripts (Written Records), Quality Assurance
Chang, Xin; Wang, Pei – Journal of Psycholinguistic Research, 2016
To investigate the influence of L2 proficiency and syntactic similarity on English passive sentence processing, the present ERP study asked 40 late Chinese-English bilinguals (27 females and 13 males, mean age = 23.88) with high or intermediate L2 proficiency to read the sentences carefully and to indicate for each sentence whether or not it was…
Descriptors: Second Language Learning, Language Proficiency, Accuracy, Reaction Time
Bernolet, Sarah; Hartsuiker, Robert J.; Pickering, Martin J. – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
Research on word production in bilinguals has often shown an advantage for cognate words. According to some accounts, this cognate effect is caused by feedback from a level that represents information about phonemes (or graphemes) to a level concerned with the word. In order to investigate whether phonological feedback influences the selection of…
Descriptors: Priming, Evidence, Phonemes, Nouns

Bryant, William H. – French Review, 1985
Techniques are outlined for translating the French imperfect subjunctive into English without syntactic awkwardness, based on the approach that the verb form is a logical system regulated by well-defined syntactic rules. (MSE)
Descriptors: Classroom Techniques, English, French, Sentence Structure
Friederich, Wolf – Russisch, 1973
Continuation of an article in "Russisch," v7 n3 p42-4 1973. (DD)
Descriptors: Case (Grammar), Form Classes (Languages), German, Nouns
Schogt, Henry – Linguistique, 1974
This article examines problems in translation on the level of semantics, phonology, syntax, and morphology. The use of the subjunctive is discusses as a specific problem area. (Text is in French.) (AM)
Descriptors: Bilingualism, Deep Structure, Lexicology, Morphology (Languages)

Weis, Erich, Comp. – Babel: International Journal of Translation, 1973
Part of a continuing series. (DD)
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Grammar, Nouns
Spilka, Irene V. – Meta, 1979
Reviews the grammatical, semantic, and stylistic difficulties in translating English passive constructions into French. (AM)
Descriptors: English, French, Grammar, Language Styles

Ganeshsundaram, P. C. – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1976
Presents theoretical syntactic formulas for translating sentences from one language to another. (KM)
Descriptors: Language Universals, Linguistic Theory, Morphology (Languages), Sentence Structure
Meta, 1973
Paper presented at the Second International Conference on Linguistics and Translation, October 4-7, 1972, Montreal, Canada. (DD)
Descriptors: Automation, Computers, English, Form Classes (Languages)