Descriptor
Bilingualism | 2 |
Code Switching (Language) | 2 |
English (Second Language) | 2 |
Tagalog | 2 |
Discourse Analysis | 1 |
Language Research | 1 |
Language Usage | 1 |
Native Speakers | 1 |
Nouns | 1 |
Radio | 1 |
Second Language Learning | 1 |
More ▼ |
Author
Bautista, Maria Lourdes S. | 2 |
Publication Type
Journal Articles | 2 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Research | 1 |
Education Level
Audience
Location
Philippines | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Bautista, Maria Lourdes S. – Asia Pacific Education Review, 2004
The alternation of Tagalog and English in informal discourse is a feature of the linguistic repertoire of educated, middle- and upper-class Filipinos. This paper describes the linguistic structure and sociolinguistic functions of Tagalog-English code switching (Taglish) as provided by various researchers through the years. It shows that the…
Descriptors: Sociolinguistics, Discourse Analysis, Sentence Structure, Code Switching (Language)
The Noun Phrase in Tagalog-English Code Switching. Studies in Philippine Linguistics, Vol. 1, No. 1.

Bautista, Maria Lourdes S. – Studies in Philippine Linguistics, 1977
The structure of the Noun Phrase (NP) is analyzed in a corpus featuring Tagalog-English code-switching. Instances of first language (L1) NP's appearing as subjects and complements in second language (L2) sentential units are examined to gain insight into code-switching. Ten thirty-minute tapes of a radio program in Tagalog provided the corpus for…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English (Second Language), Language Research