Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 5 |
Since 2016 (last 10 years) | 8 |
Since 2006 (last 20 years) | 9 |
Descriptor
Tagalog | 9 |
Foreign Countries | 6 |
Multilingualism | 6 |
Code Switching (Language) | 5 |
English (Second Language) | 5 |
Language Usage | 5 |
Native Language | 4 |
Language Attitudes | 3 |
Second Languages | 3 |
Classroom Communication | 2 |
Grade 3 | 2 |
More ▼ |
Source
International Journal of… | 9 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 9 |
Reports - Research | 8 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Early Childhood Education | 2 |
Elementary Education | 2 |
Grade 3 | 2 |
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Primary Education | 2 |
Grade 4 | 1 |
Intermediate Grades | 1 |
Audience
Location
Philippines | 5 |
Hawaii | 1 |
Philippines (Manila) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Bravo-Sotelo, Karizza P.; Metila, Romylyn A. – International Journal of Multilingualism, 2023
Higher education institutions in the Philippines are directed to teach mathematics in only English or Filipino, implying that code-switching for instruction is neither promoted nor encouraged despite teachers' and students' multilingualism. This is true for other multilingual countries with English as an official language. However, literature…
Descriptors: Code Switching (Language), College Faculty, Mathematics Education, Foreign Countries
Wilkinson Daniel Wong Gonzales – International Journal of Multilingualism, 2024
This study examines nominal derivational affixes in a multilingual practice in the Philippines involving Hokkien, Tagalog, and English called Lánnang-uè. A feature of this practice is the systematic combination of affixes and roots (henceforth, 'system'). Certain morphological combinations (e.g. Tagalog prefixes + English root) are used frequently…
Descriptors: Language Variation, Morphemes, Morphology (Languages), Multilingualism
Martinez, Julius C. – International Journal of Multilingualism, 2023
This sociohistorical study probes an archaeological artefact called the Laguna Copperplate Inscription (LCI) to suggest that translingualism, a sociolinguistic orientation that foregrounds the fluidity of language boundaries, was practised by precolonial Filipinos. It then analyses how translingual practices were potentially devalued by linguistic…
Descriptors: Sociolinguistics, Diachronic Linguistics, Tagalog, Colonialism
Edward Jay M. Quinto; Angela Cailou E. Gando; Anicia Mae Nantin; Maxine Jecri S. Novilla – International Journal of Multilingualism, 2024
Every individual's language rights are just as important and, often, even equate to healthcare rights during the COVID-19 pandemic. During this crisis, essential and lifesaving information and updates about local and international efforts to respond to and mitigate the impacts of the pandemic have to be made available using language(s) accessible…
Descriptors: COVID-19, Pandemics, Language Usage, Official Languages
Christiner, Markus; Rüdegger, Stefanie; Reiterer, Susanne Maria – International Journal of Multilingualism, 2018
Musical expertise and working memory (WM) have been isolated as being the most important predictors of phonetic aptitude -- meaning the ability to imitate unfamiliar speech material. Although the link between language functions and musical expertise has been subject to many investigations, specific languages and their individual link to musical…
Descriptors: Predictor Variables, Individual Differences, Music, Expertise
Mendoza, Anna; Parba, Jayson – International Journal of Multilingualism, 2019
This study took place in a 300-level Filipino class at Hawai'i's state university. Originally, the researchers intended to study how English-Filipino translanguaging, the use of linguistic features of different languages to achieve meaning-making, (1) supports development of academic writing skills in Filipino for heritage learners who have…
Descriptors: Code Switching (Language), State Colleges, Tagalog, Writing Skills
Perfecto, Marianne Rachel G. – International Journal of Multilingualism, 2022
This paper shall describe the bridging strategies used by Grades 3 and 4 English teachers from schools in two regions in the Philippines to help their multilingual students transition from using the mother tongue as medium of instruction in the different subject areas to using English in the English classroom. Data were obtained through…
Descriptors: Teaching Methods, Language of Instruction, Code Switching (Language), Recall (Psychology)
De Los Reyes, Robin Atilano – International Journal of Multilingualism, 2019
With the present implementation of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) in the Philippines, this study investigated the language practices of teachers and learners (collectively 'participants') in the teaching and learning of English as a second language (ESL) in two Third Grade classrooms in a multilingual city in the Philippines.…
Descriptors: Foreign Countries, Code Switching (Language), English (Second Language), Grade 3
Montanari, Simona – International Journal of Multilingualism, 2011
This study focuses on a trilingual toddler's ability to differentiate her Tagalog, Spanish and English productions on phonological/phonetic grounds. Working within the articulatory phonology framework, the word-initial segments produced by the child in Tagalog, Spanish and English words at age 1;10 were narrowly transcribed by two researchers and…
Descriptors: Phonetics, Phonemes, Multilingualism, Monolingualism