Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 11 |
Since 2016 (last 10 years) | 22 |
Since 2006 (last 20 years) | 29 |
Descriptor
Language Processing | 29 |
Second Languages | 29 |
Task Analysis | 29 |
Translation | 20 |
English (Second Language) | 13 |
Foreign Countries | 13 |
Teaching Methods | 12 |
Comparative Analysis | 10 |
Native Language | 9 |
Second Language Learning | 9 |
Graduate Students | 8 |
More ▼ |
Source
Author
Al-Abbas, Linda S. | 1 |
Antonicelli, Giada | 1 |
Aparicio, Xavier | 1 |
Bastos, Carolina | 1 |
Baños, Rocío | 1 |
Buthainah M. Al Thowaini | 1 |
Butler, Joseph | 1 |
Chmiel, Agnieszka | 1 |
Delogu, Francesca | 1 |
Dong, Yanping | 1 |
Ellis, Lucy | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 28 |
Reports - Research | 22 |
Reports - Descriptive | 3 |
Reports - Evaluative | 2 |
Dissertations/Theses -… | 1 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Higher Education | 17 |
Postsecondary Education | 17 |
Audience
Location
China | 4 |
Finland | 2 |
Poland | 2 |
Australia | 1 |
Europe | 1 |
Hong Kong | 1 |
Ireland (Dublin) | 1 |
Italy | 1 |
North Carolina (Charlotte) | 1 |
United Kingdom | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
International English… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Mutahar Qassem; Buthainah M. Al Thowaini – Education and Information Technologies, 2024
The optimal measurement of the effectiveness of online translation training courses necessitates a comprehensive evaluation of the translation process and product to fully understand the impact of such courses on trainee translators' behavior. In this study, we employed a one-group pretest-posttest design to assess the effect of a 12-week online…
Descriptors: Learning Analytics, Intervention, Translation, Online Courses
Antonicelli, Giada; Rastelli, Stefano – Language Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, 2023
Event-related potentials (ERPs) have become widespread in second language acquisition (SLA) research and a growing body of literature has been produced in recent years. We surveyed 61 SLA papers that use ERPs to study L2 sentence processing in healthy late learners. Our main aim was to provide a critical summary of findings from the decade…
Descriptors: Brain Hemisphere Functions, Diagnostic Tests, Language Proficiency, Sentences
Lin Xiao; Jianping Zeng – International Education Studies, 2023
Strategic competence, as a meta-cognitive ability, determines the other translation sub-competences. To tease out how students' strategic competence is developed in translation project is significant in enlightening the translation teaching practice. This study explores how five Chinese college students' translation competence, particularly their…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Languages, Language Processing
Noureldin Mohamed Abdelaal – Australian Journal of Applied Linguistics, 2023
Translators employ an array of tools to streamline the translation process, ensuring precision and coherence. The necessity of these tools is particularly pronounced when tackling authentic materials, such as texts from the United Nations (UN). Among these tools, corpora stand out as a pivotal resource. In light of this, this study undertook a…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Accuracy, International Organizations
Hui, Bronson – Studies in Second Language Acquisition, 2020
I investigated the trajectory of processing variability, as measured by coefficient of variation (CV), using an intentional word learning experiment and reanalyzing published eye-tracking data of an incidental word learning study (Elgort et al., 2018). In the word learning experiment, native English speakers (N = 35) studied Swahili-English word…
Descriptors: Incidental Learning, Vocabulary Development, Language Processing, Eye Movements
Baños, Rocío – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper sets out to bridge the gap between theory and practice by suggesting activities and resources that could be used in the audiovisual translation (AVT) classroom when training students to achieve credible and natural-sounding dialogue in dubbing. Following a competence- and task-based approach, these activities have been implemented by…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Theory Practice Relationship, Credibility
Khalaf, Bilal Khalid; Zin, Zuhana Mohamed; Al-Abbas, Linda S. – International Journal of Instruction, 2022
Educational societies encountered rapid development in all fields of knowledge, assisted by the invention of new technologies and development of linguistic systems. Over time, researchers contribute to design well known instructional models such as traditional-based and inquiry-based models. However, the previous literature investigations showed…
Descriptors: Cognitive Development, Instructional Design, Models, Inquiry
Nunes Vieira, Lucas; Zhang, Xiaochun; Yu, Guoxing – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Teaching computer-assisted translation (CAT) can require providing students with direct instructions on how to operate specific CAT tools. As opposed to subjects like translation theories, the teaching of CAT is often expected not only to instigate critical reflection but also to develop students' instrumental software skills. Striking a balance…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Teaching Methods, Translation, Computer Software
Lu Cao; Stephen Doherty; James F. Lee – Interpreter and Translator Trainer, 2023
As the final phase of the translation process, self-revision has traditionally been a relatively neglected component despite it being widely acknowledged as critical to achieving high-quality translation and in translator training. To identify effective educational interventions for self-revision, the current paper reports on a study that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Professional Education
Vottonen, Erja; Kujamäki, Minna – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper reports on an empirical experiment in which a group of MA student translators justified their translation solutions. The aim of the work was to determine to what extent students rely on their theoretical knowledge of translation in their justifications and use the metalanguage of the field. The data consists of transcribed…
Descriptors: Translation, Masters Programs, Graduate Students, Metalinguistics
Delogu, Francesca; Jachmann, Torsten; Staudte, Maria; Vespignani, Francesco; Molinaro, Nicola – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2020
Questions under Discussion (QUDs) have been suggested to influence the integration of individual utterances into a discourse-level representation. Previous work has shown that processing ungrammatical ellipses is facilitated when the elided material addresses an implicit QUD raised through a nonactuality implicature (NAIs). It is not clear,…
Descriptors: Diagnostic Tests, Brain Hemisphere Functions, Language Processing, Grammar
Whyatt, Boguslawa; Naranowicz, Marcin – Interpreter and Translator Trainer, 2020
In recent years translators have experienced a new variation imposed by market dynamics and new technologies with many translation-like activities (e.g., transediting, post-editing, intralingual work, etc.). The question which arises is whether these new practices require the translator's skill set to be redesigned. In this article, we argue that…
Descriptors: Translation, Metacognition, Language Processing, Second Languages
Meng, Zhu; Lan, Zebo; Yan, Guoli; Marsh, John E.; Liversedge, Simon P. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2020
Task-irrelevant background sound can disrupt performance of visually based cognitive tasks. The cross-modal breakdown of attentional selectivity in the context of reading was addressed using analyses of eye movements. Moreover, the study addressed whether task-sensitivity to distraction via background speech on reading was modulated by the…
Descriptors: Speech Acts, Language Processing, Task Analysis, Reading Processes
Konttinen, Kalle; Veivo, Outi; Salo, Pia – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Translation graduates need organisational skills to be able to cooperate in translation service production workflows. This paper explores the development of translation students' workflow conceptions in a simulated translation company learning environment. Using the standard ISO 17100 as a frame of reference for a content analysis of student…
Descriptors: Translation, Work Environment, Teaching Methods, Language Processing
Liang, Yaqing; Li, Yanzhi; Sang, Zhonggang – Language Assessment Quarterly, 2023
This study investigated how peer-mediated Dynamic Assessment (DA) unfolded in translation revision competence (TRC) of students of Master's degree of Translation and Interpreting (MTI) in China. Thirty subjects first completed three revision tasks and were then rated as high- or low-level performers according to their average scores across the…
Descriptors: Translation, Student Evaluation, Peer Evaluation, Revision (Written Composition)
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2