NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 11 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Quiñones-Guerra, Víctor R. – Reading in a Foreign Language, 2016
Nobuko Sakurai (2015) presents insightful research results that help educators better understand the impact of translation as it limits reading quantity, reading comprehension, and reading rate in an extensive reading (ER) program. Overall, the results of the study encourage educators to restrict translation as a means of obtaining better results…
Descriptors: Translation, English (Second Language), English Language Learners, Reading Comprehension
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sanjaya, Dedi; Rahmah; Sinulingga, Johan; Lubis, Azhar Aziz; Yusuf, Muhammad – International Journal of Education and Literacy Studies, 2014
Methods of teaching reading skill are not the same in different countries. It depends on the condition and situation of the learners. Observing the method of teaching in Malaysia was the purpose of this study and the result of the study shows that there are 5 methods that are applied in classroom activities namely Grammar Translation Method (GTM),…
Descriptors: Case Studies, Reading Instruction, Teaching Methods, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shin, Kyu-Cheol – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2013
In the teaching of foreign language reading, there have been at least three distinctive approaches for communicative competence: grammar translation method, comprehension-questions approach with an emphasis on reading skills and strategies, and extensive reading approach. This paper surveys a selection of recent studies that address important…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning, Reading Instruction
Bullock-Davies, Constance – Didaskalos, 1970
Descriptors: Classical Languages, Grammar Translation Method, Greek, Language Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Hammerly, Hector – Hispania, 1971
Descriptors: Audiolingual Methods, Grammar Translation Method, Language Instruction, Language Skills
ROSEN, NATHAN – 1966
IF STATISTICS WERE AVAILABLE ON THE DROPOUT RATE AND UNSATISFACTORY ACHIEVEMENT OF COLLEGE STUDENTS TAKING RUSSIAN, THEY WOULD PROBABLY SUPPORT THE WIDELY HELD OPINION THAT RUSSIAN IS DIFFICULT. THE DIFFICULTY IS ATTRIBUTABLE LARGELY TO THE FACT THAT RUSSIAN IS NEITHER A GERMANIC NOR A ROMANCE LANGUAGE, AND STUDENTS THUS FIND IT HARD TO RECOGNIZE…
Descriptors: Audiolingual Methods, College Language Programs, Grammar Translation Method, Language Instruction
King, Janet K. – Ger Quart, 1969
Descriptors: Audiolingual Methods, English, Grammar Translation Method, Language Instruction
Baird, Janet – American Foreign Language Teacher, 1971
Descriptors: Audiolingual Methods, Cognitive Processes, Educational Objectives, Evaluation
Schofield, Harry – IRAL, 1968
Remedies are suggested for difficulties encountered in Latin to English translations by pupils in the fourth and fifth forms of English Grammar schools. Reading skills proficiency is seen as a prerequisite for effective translation, and stave analysis is suggested as a method of solving the problem of gross error in pupils' translations of complex…
Descriptors: Grammar Translation Method, Instructional Innovation, Language Instruction, Latin
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Belasco, Simon – The Modern Language Journal, 1967
Suggestions are offered for teaching languages during the transitional period from the audiolingual level to the reading and writing proficiency level. The importance of developing listening comprehension is stressed, and it is suggested that traditional grammar and translation methods be integrated into the language program. Special attention is…
Descriptors: Audiolingual Methods, Audiolingual Skills, Cultural Differences, French
Peer reviewed Peer reviewed
Bamford, Julian; Day, Richard R. – Annual Review of Applied Linguistics, 1998
Four approaches to the teaching of second language (L2) reading are described (grammar-translation, comprehension questions/exercises, skills and strategies, and extensive reading) and their status in the reading classroom is examined, and important issues in L2 reading are then discussed, including word recognition, affective and sociocultural…
Descriptors: Attitudes, Classroom Techniques, Educational Strategies, Grammar Translation Method