NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Researchers1
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 35 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wang, Chongyang; Shinno, Yusuke; Xu, Binyan; Miyakawa, Takeshi – ZDM: Mathematics Education, 2023
The aim of this study is to advance understading of teachers' and researchers' work, in particular its cultural specificities, from a resource perspective by exploring the issues and challenges faced during the translation of a theoretical framework, the Documentational Approach to Didactics (DAD), from Western (English and French) to East Asian…
Descriptors: French, English (Second Language), Chinese, Japanese
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2023
Time metaphorical expressions are common in all languages and in general as well as specialized contexts. This study explores the similarities and differences between English and Arabic time metaphorical expressions containing , and the difficulties that student-translators have in translating them; the translation strategies they use and the…
Descriptors: Time, Figurative Language, Arabic, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sari, Mehmet Hayri; Herzog, Moritz; Olkun, Sinan; Fritz, Annemarie – International Electronic Journal of Mathematics Education, 2021
Research has shown that a profound place value understanding is crucial for success in learning mathematics. At the same time, a substantial number of students struggles with developing a sustainable place value understanding. In this regard, two aspects of the place value system appear especially relevant: First, the knowledge of the decimal…
Descriptors: Foreign Countries, Mathematics Instruction, Grade 2, Grade 3
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ciampolini, Vitor; Santos, Fernando; Quinaud, Ricardo Teixeira; Camiré, Martin; Migliano, Maurício de Oliveira; do Nascimento, Juarez Vieira; Milistetd, Michel – SAGE Open, 2021
The Coaching Life Skills in Sport Questionnaire (CLSS-Q) is a 5-factor 36-item scale developed in the English language to assess the extent to which coaches are intentional in their approaches to teaching life skills through sport. To allow for usage of the CLSS-Q in Portuguese-speaking countries, the purpose of this study was to investigate the…
Descriptors: Portuguese, Psychometrics, Coaching (Performance), Daily Living Skills
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aims to: (i) describe the different meanings and contexts in which Arabic "dar" and "bayt" and English "house" and "home" expressions are used; (ii) compare "dar," "bayt," "house" and "home" expressions and give examples of expressions that are identical in…
Descriptors: Arabic, Translation, Cultural Differences, Contrastive Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Iversen, Jonas Yassin – Language and Education, 2020
Field placement allows pre-service teachers (PSTs) to gain experience teaching culturally and linguistically diverse students. However, little is known about how PSTs engage with multilingualism during field placement. This article investigates how PSTs capitalise on their own as well as their students' linguistic repertoires during field…
Descriptors: Multilingualism, Preservice Teachers, Cultural Differences, Student Placement
Ma, Junjie – Online Submission, 2022
Against the background of increasing internationalization, Chinese-foreign cooperative education programs are growing in the Chinese higher education sector. With the international teaching environment combined with the local IC education concept, Chinese-foreign cooperative education programs are potentially the ideal platform for the complete…
Descriptors: Intercultural Communication, Cooperative Education, Instructional Effectiveness, Higher Education
Napu, Novriyanto; Hasan, Rifal – Online Submission, 2019
Translators should be able to deliver the intended meaning written in the source language to the target language without changing the purpose of the source text at all (Waldorf: 2013). The initial observation in this study found that most of the beginning translator students in translation class tend to translate without reading the whole text…
Descriptors: Translation, Grammar, Essays, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Clark-Gareca, Beth; Gui, Min – Language and Intercultural Communication, 2019
Instructional practices are fundamentally influenced by teacher beliefs. Cultural and pedagogical belief differences in EFL teachers can fuel a lack of professional understanding among teachers with contrasting perspectives about effective teaching practices. The present study examined the alignment between the beliefs of Chinese English teachers…
Descriptors: Teaching Methods, Language Teachers, Teacher Attitudes, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fernández-Agüero, María; Chancay-Cedeño, Carlos – RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research, 2019
The purpose of this study is to identify how Ecuadorian university teachers of English as a foreign language (EFL) tackle intercultural teaching practice in their classrooms. To this end, we studied the reported intercultural practices of 68 EFL university teachers from Ecuadorian Region 4. Quantitative data drawn from a questionnaire were…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, College Faculty
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Dilekli, Yalcin; Tezci, Erdogan – European Journal of Educational Research, 2019
This study aims to adapt teachers' classroom practices for teaching thinking scale from Turkish to English culture. The scale includes 21 items. Each item has 5-point Likert type. It has 4 factors: Effectiveness of Teaching Thinking, Loyalty to Curriculum, Teacher Dependence and Encouraging Thinking. In the first step, statistical analyses were…
Descriptors: Thinking Skills, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Huang, Ting – Reading in a Foreign Language, 2019
This study adopted the between-subjects and within-subjects group designs to examine the impact of visual aids on 26 intermediate Chinese as a Foreign Language (CFL) learners' reading comprehension in an American college. Students were assigned into two groups to complete multiple-choice and translation tasks to test effects of visual aids. The…
Descriptors: Chinese, Reading Comprehension, Visual Aids, Student Characteristics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rowe, Lindsey W. – Bilingual Research Journal, 2019
As culturally and linguistically diverse classrooms become increasingly common, research looking at ways teachers can support language and literacy practices of all students in these spaces is needed. Using qualitative methods, this project examined second-grade, multilingual students' practices during a Writing Workshop activity that invited them…
Descriptors: Translation, Bilingual Education, Multilingualism, Cultural Differences
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Giménez Moreno, Rosa – Language and Intercultural Communication, 2021
The terms used to designate ordinary relational identities seem easy to learn and translate. However, these interpersonal identities reflect complex mental constructs that are very sensitive to the variables that interact in human communication, particularly cultural variation. This paper describes a pilot project developed at the University of…
Descriptors: Foreign Countries, Self Concept, Cultural Differences, Pilot Projects
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Rafieyan, Vahid – International Journal of Education and Literacy Studies, 2016
Sociolinguistic and sociocultural features of the source language can be ideally transferred to the target language when the translator's cultural background knowledge has a high overlap with the source language culture. This signifies the crucial role of national cultural distance from the source language society in the quality of translation of…
Descriptors: Translation, Cultural Differences, Sociolinguistics, Cultural Background
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3