Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 1 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Grammar Translation Method | 20 |
Teaching Methods | 20 |
Translation | 20 |
Second Language Learning | 16 |
Language Instruction | 14 |
English (Second Language) | 6 |
Traditional Grammar | 5 |
Grammar | 4 |
Language Skills | 4 |
Audiolingual Methods | 3 |
French | 3 |
More ▼ |
Source
Babel | 2 |
The Modern Language Journal | 2 |
British Journal of Language… | 1 |
Canadian Modern Language… | 1 |
ELT Journal | 1 |
Engl Lang Teaching | 1 |
IRAL | 1 |
Reading in a Foreign Language | 1 |
Slavic and East European… | 1 |
Author
Matson, Dan M. | 2 |
Baker, Robert L. | 1 |
Belasco, Simon | 1 |
Boey, Lim Kiat | 1 |
Clay, Jenny | 1 |
Engelhardt, Klaus | 1 |
Eppert, Franz | 1 |
Frey, Herschel J. | 1 |
Green, J. F. | 1 |
Ketabi, Saeed | 1 |
Kim, Eun-Young | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Descriptive | 2 |
Information Analyses | 1 |
Opinion Papers | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Reports - Research | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Audience
Practitioners | 1 |
Teachers | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Quiñones-Guerra, Víctor R. – Reading in a Foreign Language, 2016
Nobuko Sakurai (2015) presents insightful research results that help educators better understand the impact of translation as it limits reading quantity, reading comprehension, and reading rate in an extensive reading (ER) program. Overall, the results of the study encourage educators to restrict translation as a means of obtaining better results…
Descriptors: Translation, English (Second Language), English Language Learners, Reading Comprehension
Kim, Eun-Young – ELT Journal, 2011
Implementing process pedagogy in an L2 writing classroom has its own limits for students with low English proficiency. Although L1 writers commonly benefit from writing multiple drafts, most of the low English level Korean college students in my English composition class did not benefit from the revisions. This article introduces an innovative…
Descriptors: Translation, Prior Learning, Writing Instruction, Grammar Translation Method
Sadeghi, Sima; Ketabi, Saeed – Babel, 2010
The controversy over the place of translation in the teaching of English as a Foreign Language (EFL) is a thriving field of inquiry. Many older language teaching methodologies such as the Direct Method, the Audio-lingual Method, and Natural and Communicative Approaches, tended to either neglect the role of translation, or prohibit it entirely as a…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Cultural Differences, Grammar Translation Method
Green, J. F. – Engl Lang Teaching, 1970
While not unreservedly recommending translating and the use of the mother tongue in language classes, this article illustrates the extent to which these techniques can be useful. Particular reference is made to the situation in vernacular-medium secondary schools in India. (FB)
Descriptors: English (Second Language), Grammar Translation Method, Language Instruction, Second Language Learning
Boey, Lim Kiat – 1969
A basic issue in second language (L2) teaching is whether the learner's first language (L1) should be used in the process. Differing views of language teaching authorities and various experiments carried out to test the use of translation in foreign language teaching are presented briefly. The author's experiment, involving teaching two groups of…
Descriptors: English (Second Language), Grammar Translation Method, Language Instruction, Second Language Learning

O'Byrne, Vera de R. – Babel, 1970
Descriptors: Audiovisual Aids, Grammar Translation Method, Interpreters, Language Arts

Baker, Robert L. – Slavic and East European Journal, 1975
English-Russian translation at the beginning level is defended if both languages are presented and used realistically and idiomatically. Students using this method attained a good knowledge of Russian and a respect for both languages. (CHK)
Descriptors: College Language Programs, English, Grammar Translation Method, Language Instruction

Richardson, Ian M. – British Journal of Language Teaching, 1989
An examination of the logic of second language processing argues that knowledge of language structure does not necessarily result in effective language comprehension. Teachers must help students to bridge the gap between translation, which emphasizes lexical and syntactic meaning, and interpretation, which involves global comprehension. (CB)
Descriptors: Comprehension, Grammar Translation Method, Interpretive Skills, Language Processing
Laroche, Jacques M. – 1980
Due to differences in the grammars of English and French, "pendant" and "depuis" are as difficult to master for English speakers as their equivalents "for" and "since" are for French speakers. To the former, three facts are crucial: (1) "depuis" corresponds to both "for" and "since," which creates ambiguities; (2) "depuis" applies to an…
Descriptors: Classroom Techniques, Comparative Analysis, French, Function Words
Engelhardt, Klaus – 1974
This paper describes and explains a classroom exercise in French translation, with a view to promoting translation as an integral part of language instruction, particularly at the third-year college level when the student can be expected to have acquired an advanced knowledge of the parts of speech, of the grammatical distribution and their…
Descriptors: Advanced Students, College Language Programs, French, Grammar Translation Method

Eppert, Franz – Canadian Modern Language Review, 1977
Discusses basic models of the processes of translation, second language teaching and learning, and semantization. A judicious use of many procedures is urged, because translation is present in the semantization process regardless of method used. It is noted that considerable research is still needed. (AMH)
Descriptors: Grammar Translation Method, Language Ability, Language Instruction, Language Programs
Schofield, Harry – IRAL, 1968
Remedies are suggested for difficulties encountered in Latin to English translations by pupils in the fourth and fifth forms of English Grammar schools. Reading skills proficiency is seen as a prerequisite for effective translation, and stave analysis is suggested as a method of solving the problem of gross error in pupils' translations of complex…
Descriptors: Grammar Translation Method, Instructional Innovation, Language Instruction, Latin

Clay, Jenny – 1969
Common pitfalls encountered in the teaching of Latin composition are attributed variously to inadequate grammar-explanation approaches, ill-planned textbooks, and certain translation exercises from English to Latin. Other weaknesses, particularly the English-Latin vocabulary problem, are discussed. The author resolves problematic areas through the…
Descriptors: Analytical Criticism, Classical Literature, Grammar, Grammar Translation Method
Quintanilla, Victor – 1971
English language education in Colombia has been improved because the teachers have organized professional associations and have received assistance and support from the Colombian and United States governments to improve teaching methods, teacher preparation, and teaching materials. With the help of the University of California at Los Angeles, the…
Descriptors: Applied Linguistics, Audiolingual Methods, Educational Methods, English (Second Language)
Frey, Herschel J. – The Modern Language Journal, 1968
Pattern practice, as a functional part of the audiolingual and grammar translation methods of language instruction, is described. Characteristics and limitations of repetition, substitution, transformation, and translation drills are outlined. (AF)
Descriptors: Applied Linguistics, Audiolingual Methods, Conditioning, Grammar Translation Method
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2