Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 5 |
Since 2016 (last 10 years) | 11 |
Since 2006 (last 20 years) | 17 |
Descriptor
Source
Author
Al-Jarf, Reima | 1 |
Almenoar, Lubna | 1 |
Blake, Jason | 1 |
Carty, Maria A. | 1 |
Cui, Ying, Ed. | 1 |
Diels, Ella | 1 |
Dubeda, Tomáš | 1 |
Fisher, Lynn Visson | 1 |
Fu, Zhiyi | 1 |
Gavrilenko, Nataliya N. | 1 |
Haddadi, Mohammad Hossein | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Higher Education | 11 |
Postsecondary Education | 10 |
High Schools | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
China | 3 |
Spain | 2 |
Afghanistan | 1 |
Belgium | 1 |
Czech Republic | 1 |
Europe | 1 |
Iraq | 1 |
Jordan | 1 |
Nigeria | 1 |
Russia | 1 |
Saudi Arabia | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ondrej Klabal – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This paper is based within the framework of step-by-step approach to teaching legal translation. The underlying philosophy behind this approach is that when specific aspects of legal translations are tackled in isolation and trainees become aware of the pitfalls involved and the possible solutions, this helps them in further training as well as in…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Syntax, Second Languages
Ros-Abaurrea, Alejandro – Hispania, 2023
The present article aims to spur interest in the pedagogical potential of translating musicalized texts, a genre that for a long time has remained on the periphery of Applied Translation Studies. First, it provides a broad overview of the various theoretical perspectives that the academic community has had throughout history on the translation of…
Descriptors: Teaching Methods, Music, Language Processing, Second Language Learning
Tarnopolsky, Oleg; Kozhushko, Svitlana; Kliuchnyk, Ruslan; Storozhuk, Svitlana – Cogent Education, 2021
The article deals with the issue of developing the secondary (English-speaking) language personality of English-major Ukrainian university students who have chosen the professions of teachers of English, translators, and interpreters. Only the development of such a personality, consisting of the language, communicative, and cultural constituents,…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language), Majors (Students)
Ureel, Jim J. J.; Diels, Ella; Robert, Isabelle S.; Schrijver, Iris – Interpreter and Translator Trainer, 2022
As expert intercultural communicators, translators constantly face the challenges of comprehending and producing language that is stylistically appropriate in various communicative contexts. To scale these challenges, they must acquire advanced levels of sociolinguistic competence. Although sociolinguistic competence is considered an essential…
Descriptors: Translation, Sociolinguistics, Undergraduate Students, Indo European Languages
Lu, Licheng – English Language Teaching, 2019
Based on Jenny Thomas's dichotomous classification of pragmatic failure, this study proposes a new perspective and classifies pragmatic failure in interpretation into three categories: pragma-linguistic failure, socio-pragmatic failure and malaprop-pragmatic failure. Specific examples are given to illustrate the causes and effects of each category…
Descriptors: Pragmatics, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Dubeda, Tomáš; Obdržálková, Vanda – Interpreter and Translator Trainer, 2021
We examine the stylistic aspects of L2 translations using a set of quantifiable descriptors. The sample includes 40 translations of a promotional text from Czech into English and French produced by novices and professional translators. The general stylistic competence is slightly higher in the group of professionals, although the overall quality…
Descriptors: Translation, Language Styles, Language Processing, Second Languages
K. Pokorn, Nike; Blake, Jason; Reindl, Donald; Pisanski Peterlin, Agnes – Interpreter and Translator Trainer, 2020
The article attempts to determine whether translation errors (in particular semantic and stylistic ones) in translator-training settings are predominantly the result of translation directionality, i.e. of the fact that the student translators are translating into their L2 and that their language competence in L2 is not as strong as in their L1, or…
Descriptors: Translation, Semantics, Accuracy, Language Proficiency
Kahrizsangi, Abbas Ali Salehi; Haddadi, Mohammad Hossein – Journal of Education and Learning, 2017
Acquisition and improvement of literary translation competence is an important undertaking in teaching literary translation with the aim to enable the student to translate into the target language the content, expressive power, language style, and an equal function of the literary text. This essay pursues the aim of helping to create and improve…
Descriptors: Literature, Translation, Creoles, Teaching Methods
Ma, Zuqiong – Interpreter and Translator Trainer, 2018
This study describes a stylistics-based pedagogical approach to literary translation. Such a stylistic approach was conceived in an attempt to resolve what might be seen as a paradox in today's classroom: that despite style being persistently invoked as a top priority in literary translation, it is seldom examined in systematic detail or dissected…
Descriptors: Language Styles, Translation, Language Processing, Teaching Methods
Gavrilenko, Nataliya N. – International Journal of Environmental and Science Education, 2016
Integrative model of special translation training considers the understanding of a foreign text as the key stage of the given activity, which is to large extent stipulated by characteristics of both the source text sender and the translation text recipient. Interdisciplinary approach permitted to involve maximum number of determining factors to…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Sociocultural Patterns, Models
Yingxue, Zheng – English Language Teaching, 2013
Problem-Based Learning (PBL) has been one of the popular pedagogical strategies these years. PBL is about students connecting disciplinary knowledge to real-world problems--the motivation to solve a problem. To recognize general elements and typological differences of language in translation is the motivation to solve real problems such as…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Teaching Methods
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2014
Students at the College of Languages and Translation (COLT) take an Islamic Translation course in which they practice translating different kinds of Islamic texts (genres) including excerpts from the Holy Quran and the Prophet's Sayings. The aims of the present article are to introduce the students to the history of the translation of the Holy…
Descriptors: Translation, Islam, Literary Genres, Religious Factors
Almenoar, Lubna – Journal of the American Academy of Special Education Professionals, 2010
A stylistic analysis is one approach of analyzing a literary text using literary descriptions. The use of literary texts in the literature classroom has been limited to mostly Western sources. This paper is an attempt to create an awareness of the linguistic features present in the English language translations of the meaning of the Quran. The…
Descriptors: Literary Styles, Language Styles, Literature Appreciation, Translation
Cui, Ying, Ed.; Zhao, Wei, Ed. – IGI Global, 2015
As an area of research that continues to develop, the study of linguistics worldwide presents the opportunity for the improvement of cross-cultural communication through education and research. Language educators are charged with the task of instructing students to effectively communicate across cultures in a multi-lingual world. The…
Descriptors: Guides, Second Languages, Translation, Teaching Methods
Petric, Bojana – Journal of Second Language Writing, 2012
Using textual analysis and interviews with student writers, this study aims to provide an insight into second language students' use of direct quotations in their MA theses by comparing direct quotations in high-rated and low-rated Master's theses, and by exploring student writers' own motivations to quote directly from sources. The corpus…
Descriptors: Writing Assignments, Introductory Courses, Plagiarism, Translation
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2