Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 2 |
Since 2006 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
Foreign Countries | 2 |
Graduate Students | 2 |
Language Processing | 2 |
Second Languages | 2 |
Teaching Methods | 2 |
Translation | 2 |
Uncommonly Taught Languages | 2 |
Books | 1 |
College Faculty | 1 |
Competence | 1 |
Course Content | 1 |
More ▼ |
Source
Interpreter and Translator… | 2 |
Author
Bueno Maia, Rita | 1 |
Mikolic Južnic, Tamara | 1 |
Moe, Marija Zlatnar | 1 |
Pieta, Hanna | 1 |
Torres-Simón, Ester | 1 |
Xavier, Catarina | 1 |
Žigon, Tanja | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 2 |
Reports - Research | 2 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Torres-Simón, Ester; Pieta, Hanna; Bueno Maia, Rita; Xavier, Catarina – Interpreter and Translator Trainer, 2021
In order to translate and be translated, low-diffusion languages often use strategies that differ from those used by widely spoken languages and therefore create particular challenges for translators. One such strategy is indirect translation (including also relay interpreting). Since there are conflicting opinions about this practice within the…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Uncommonly Taught Languages
Mikolic Južnic, Tamara; Moe, Marija Zlatnar; Žigon, Tanja – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The study focuses on literary translation between languages of low diffusion (LLD) from the perspective of a culture using such a language. The position of a language group in the world translation system determines the general flow of literary translation, but the specifics for the translation of an individual LLD may depend on a number of…
Descriptors: Translation, Second Languages, Slavic Languages, Literature