Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 5 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Source
English Language Teaching | 6 |
Author
Chompurach, Wichuta | 1 |
Gee, Roger W. | 1 |
Lyu, Jie | 1 |
Lyu, Meng | 1 |
Mahadi, Tengku Sepora Tengku | 1 |
Pan, Jiejing | 1 |
Shirinzadeh, Seyed Alireza | 1 |
Siregar, Roswani | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 5 |
Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
Higher Education | 4 |
Postsecondary Education | 4 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Chompurach, Wichuta – English Language Teaching, 2021
The present study aims to investigate how Thai EFL university students use Google Translate (GT) in English writing, how they post-edit (PE) its outputs, and how they view GT use in English writing. The participants were 15 third-year non-English major students from three universities in Thailand. The data collection tools were an interview and…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Instructional Effectiveness
Pan, Jiejing – English Language Teaching, 2019
Based on the Communicative Action Theory, intersubjectivity theory and the interpersonal classification of metadiscourse, this study makes a comparison between the source texts and the English-translated texts of Chinese company profiles with a self-built parallel corpus, along the dimensions of lexical variation, lexical density, grammatical…
Descriptors: English (Second Language), Translation, Computational Linguistics, Classification
Lyu, Jie – English Language Teaching, 2020
Translation competence has been a heated topic in recent years. Yet, business English majors (BEMs), as non-translation bilingual majors, also need training in translation competence. The paper intends to construct translation competence for BEMs through four modules: schema based on business knowledge; information types; cognitive thinking and…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Majors (Students), English (Second Language)
Lyu, Meng; Gee, Roger W. – English Language Teaching, 2020
The general question this research investigates concerns the difference between the use of lexical bundles in a corpus of abstracts for theses in the liberal arts written by Chinese undergraduate students and a corpus of abstracts written by American master's degree students. The undergraduate abstracts were first written in Chinese and then…
Descriptors: Phrase Structure, Computational Linguistics, Masters Theses, Liberal Arts
Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku – English Language Teaching, 2014
The purpose of this study was to explore poetry translatability and seek to see what the translators do to compensate those untranslatable areas of poetry. In doing so, the researchers chose a literary work, i.e., Bustan, by one of the well-known Iranian poets, that is, Sa'di (Wickens, 1990) and one of its translations, "The Bustan by Shaikh…
Descriptors: Poetry, Translation, Computational Linguistics, Poets
Teaching Specific Purpose Translation: Utilization of Bilingual Contract Document as Parallel Corpus
Siregar, Roswani – English Language Teaching, 2017
This study introduced the specific purpose translation teaching to Indonesian undergraduate students at Universitas Al-Azhar Medan, Indonesia. The courses were attended by the Business and Economics students who are new to translation. As parallel corpus, bilingual contract documents in Indonesian and English were chosen to help the students to…
Descriptors: Teaching Methods, Bilingualism, Translation, Undergraduate Students