NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The aim of this study is to make a semiotic analysis of William Shakespeare's play titled Othello in the light of Jean-Claude Coquet's "Theory of Instances of Enunciation" and compare Turkish translations of the contexts analyzed in the original play from semiotics of translation point of view with a view to determining the meaning…
Descriptors: Translation, Semiotics, Classification, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Taskin, Necati; Kiliç Çakmak, Ebru – Contemporary Educational Technology, 2020
Marczewski (2015) has introduced a new classification model for different user types. Tondello et al. (2016) developed and later revised (Tondello et al., 2019) "The Gamification User Types Hexad Scale" based on this model. The aim of this study is to adapt this scale into Turkish. The validity and reliability study of the scale was…
Descriptors: Measures (Individuals), Turkish, Games, Media Adaptation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Öztemel, Figen; Kurt, Mustafa – Online Submission, 2017
This article aims at demonstrating which translation strategies are preferred in order to deal with the translation of culture-specific items in Latife Tekin's Sevgili Arsiz Ölüm (1983) and its English translation entitled "Dear Shameless Death" (2001). To achieve this primary aim, a comparative analysis is carried out between Sevgili…
Descriptors: Translation, Comparative Analysis, Turkish, English