Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 6 |
Since 2021 (last 5 years) | 18 |
Since 2016 (last 10 years) | 37 |
Since 2006 (last 20 years) | 54 |
Descriptor
Computational Linguistics | 68 |
English | 68 |
Translation | 68 |
Contrastive Linguistics | 22 |
Foreign Countries | 19 |
Language Processing | 19 |
Second Languages | 19 |
Semantics | 17 |
Second Language Learning | 16 |
Spanish | 16 |
Language Usage | 15 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 52 |
Reports - Research | 42 |
Reports - Evaluative | 10 |
Reports - Descriptive | 5 |
Dissertations/Theses -… | 4 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Books | 1 |
Collected Works - Proceedings | 1 |
Collected Works - Serials | 1 |
Education Level
Higher Education | 11 |
Postsecondary Education | 11 |
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
Iran | 3 |
Spain | 2 |
Canada | 1 |
Colombia | 1 |
European Union | 1 |
Germany | 1 |
Hungary | 1 |
Indonesia | 1 |
Ireland | 1 |
Mexico (Mexico City) | 1 |
Netherlands | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Flesch Kincaid Grade Level… | 1 |
Program for International… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Andrea Horbach; Joey Pehlke; Ronja Laarmann-Quante; Yuning Ding – International Journal of Artificial Intelligence in Education, 2024
This paper investigates crosslingual content scoring, a scenario where scoring models trained on learner data in one language are applied to data in a different language. We analyze data in five different languages (Chinese, English, French, German and Spanish) collected for three prompts of the established English ASAP content scoring dataset. We…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Scoring, Learning Analytics, Chinese
Jie Zhang – International Journal of Information and Communication Technology Education, 2024
This paper explores the development of an intelligent translation system for spoken English using Recurrent Neural Network (RNN) models. The fundamental principles of RNNs and their advantages in processing sequential data, particularly in handling time-dependent natural language data, are discussed. The methodology for constructing the…
Descriptors: Oral Language, Translation, Computational Linguistics, Computer Software
Márta Lesznyák; Mária Bakti; Eszter Sermann – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of a copyright agreement from English into Hungarian under two different conditions, from-scratch human translation and post-editing. Our findings indicated that there…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Bilingualism, Computational Linguistics
Pardo-Ballester, Cristina – Foreign Language Annals, 2022
This case study examines an online introductory Spanish-English translation course focused on learning Spanish through machine translation. Fifty-three Spanish learners were guided by their teacher to rethink, reflect, and interpret what Google Translate offered. Quantitative and qualitative analyses of learners' reports and teacher feedback…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Online Courses, Introductory Courses
Shuangjiao Wu; Mansour Amini; Omer Hassan Ali Mahfoodh – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2025
Research on modality shifts in English-to-Chinese courtroom translation remains limited, despite the critical role of modality in shaping legal nuance, and speaker intentionality in judicial settings. This gap is particularly consequential in high-stakes contexts such as the International Military Tribunal for the Far East (IMTFE), where…
Descriptors: Computational Linguistics, Court Litigation, Chinese, English
Ethelb, Hamza – Advances in Language and Literary Studies, 2019
The thematic and information structure of scientific and technical texts are arguably different among languages. This study examines the thematic structure of scientific texts in English and Arabic to see the differences in the hierarchical organization at different thematic levels. It adopts Halliday's functional model of theme-rheme and applies…
Descriptors: Translation, Scientific Research, Semitic Languages, English
Sutrisno, Adi – Education Quarterly Reviews, 2020
Google Translate is a free and practical online translation service that allows millions of people around the globe to translate words, phrases, sentences, and paragraphs into an intended target language. However, in 2015, some Google Translate users in Indonesia, filed complaints, asserting that the machine was often inaccurate, speculating that…
Descriptors: Translation, English, Indonesian, Accuracy
Almahasees, Zakaryia; Meqdadi, Samah; Albudairi, Yousef – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Machine Translation (MT) has the potential to provide instant translation in times of crisis. MT provides real solutions that can remove borders between people and COVID-19 information. The widespread of MT system makes it worthy of scrutinizing the capacity of the most prominent MT system, Google Translate, to deal with COVID-19 texts into…
Descriptors: Internet, Translation, COVID-19, Pandemics
Li Nguyen; Oliver Mayeux; Zheng Yuan – International Journal of Multilingualism, 2024
Multilingualism presents both a challenge and an opportunity for Natural Language Processing, with code-switching representing a particularly interesting problem for computational models trained on monolingual datasets. In this paper, we explore how code-switched data affects the task of Machine Translation, a task which only recently has started…
Descriptors: Code Switching (Language), Vietnamese, English (Second Language), Second Language Learning
Ghia, Elisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In original and dubbed film dialogue, direct questions are a means to depict interpersonal relationships on screen. In particular, pragmatic questions (i.e. non-questioning, rhetorical interrogatives) are frequently employed to mark alignment among interactants, in the form of affiliative and disaffiliative interrogatives, respectively expressing…
Descriptors: Translation, Second Languages, Films, Interpersonal Relationship
A. Sh. Kappassova; A. S. Adilova; A. F. Zeinulina; K. M. Khamzina; A. Umirbekova; A. Zh. Zhaldybayeva – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Intertextuality, defined as the presence of one text within another, is a powerful tool in shaping media narratives and engaging audiences. This study explores intertextuality in Kazakh, Russian, and English-language media, examining how precedent expressions like quotes, allusions, proverbs, and aphorisms sued as media texts interact across…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Turkic Languages, Russian, English
Choi, Heekyung – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This study examines how English has penetrated the Korean language by analyzing Anglicisms in weekly news magazine articles, with special reference to translation as a mode of language contact. For this purpose, it conducts a diachronic quantitative analysis of the occurrence of Anglicisms by compiling and utilizing corpora consisting of…
Descriptors: Diachronic Linguistics, Computational Linguistics, Sociolinguistics, Korean
Ehrensberger-Dow, Maureen; Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Recent developments in machine translation (MT) might have led some people to believe that soon professional translation will not be needed, but most translator trainers are aware of the high demand for the quality that MT systems cannot deliver without human intervention. It is thus important that professional translators, trainers and their…
Descriptors: Translation, Professional Education, Computational Linguistics, Computer Software
Fattah, Ashraf; Yahiaoui, Rashid – Advances in Language and Literary Studies, 2019
This study seeks to contribute to addressing a gap in theory-driven corpus-based research focused on the so-called translation specific features (TSF) in Arabic translated texts. It provides a contrastive Systemic Functional Linguistics (SFL)-informed analysis of concessive/contrastive connective markers in a selected comparable corpus made up of…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Semitic Languages, Computational Linguistics, Translation
Lee, Younghee Cheri; Jwa, Soomin – English Teaching, 2023
In recent years, an array of studies has focused on 'translationese' (i.e., unique features that manifest in translated texts, causing second language (L2) writings to be similar to translated texts but different from native language (L1) writings). This intriguing linguistic pattern has motivated scholars to investigate potential markers for…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Journal Articles, Documentation