NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing all 15 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rachid Ed-dali – Open Education Studies, 2025
The primary objective of translation is to accurately render the meaning of the source text into the target language. However, many translation students frequently employ inaccurate translation methods when translating between English and Arabic. This study investigates the effectiveness of the cooperative work procedure in improving translation…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, English (Second Language), Arabic
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dina Abdel Salam El-Dakhs; Suhad Sonbul; Ahmed Masrai – Journal of Psycholinguistic Research, 2024
The availability of a first language translation equivalent (i.e., congruency) has repeatedly been shown to influence second-language collocation processing in decontextualized tasks. However, no study to date has examined how L2 speakers process congruent/incongruent collocations on-line in a real-world context. The present study aimed to fill…
Descriptors: Eye Movements, Second Language Learning, Phrase Structure, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mutahar Qassem – Interactive Learning Environments, 2024
This article reports on an empirical study on cognitive processes [i.e. (dis) fluency, temporal management of the translation process, and revision] and their relationship with fluency and adequacy. Based on Jakobsen and Schou's (1999) computational model of human translation, the author utilizes keylogging data retrieved from a Translog-II-based…
Descriptors: Cognitive Processes, Language Fluency, Translation, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aeshah Mohammed Alzamil – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Given the constant changes in the translation job market, translator training (TT) programmes need ongoing adaptation to continue training students to meet market requirements. This study aimed to explore the extent to which undergraduates of Arabic/English TT programmes in Saudi Arabia (SA) perceive their ability to help students acquire…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Training, Undergraduate Students
Mahmoud M. S. Abdallah – Online Submission, 2025
This research study investigates the effectiveness of a pedagogical model (an interventional framework) of contextualised instruction through Reverso Context, a comprehensive language and translation tool, in developing the translation skills of senior EFL student teachers. The study employs a quasi-experimental one-group pre-post design, with a…
Descriptors: Intervention, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Amira Desouky Ali – Bilingual Research Journal, 2024
This study examined how two Translanguaging (TL) modes impact multilingual students' English skills. It also investigates the perceived benefits and disadvantages of the translanguaging practices used by both students and teacher. The research sample comprised 96 multilingual students divided into three groups: a control group and two experimental…
Descriptors: Multilingualism, Code Switching (Language), Native Language, Second Language Learning
Mohammad H. Adam – ProQuest LLC, 2024
Writing proper English sentences poses a significant challenge for Arabic-speaking postsecondary students studying English as a Foreign Language (EFL) due to substantial differences between Arabic and English syntactic structures. This basic qualitative study explored the perceptions of Arabic-speaking EFL learners at an Arabian university…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Arabic
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Muftah, Muneera – Journal of Applied Research in Higher Education, 2023
Purpose: Web-based language learning (WBLL) materials have long been favored by English language instructors because they are plentiful, easily accessible, user-friendly and, most importantly, free. This research looks into the effects of learning the simple perfect tense translation in three different English translation classes that used three…
Descriptors: Web Based Instruction, Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rubio-Carbonero, Gema; Vargas-Urpí, Mireia; Raigal-Aran, Judith – Language and Intercultural Communication, 2022
Children and young people from migrated families often learn host languages faster than their parents might do, and from very young ages they help their parents, families or community members by translating or interpreting, known as child language brokering (CLB). Language brokers need to mediate with different languages in different contexts and…
Descriptors: Child Language, Bilingualism, Multilingualism, Translation
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2016
This study examines English and Arabic binomials, identifies the similarities and differences in their semantic features, semantic structure, and semantic relations between the members of binomials. It also investigates translation students' ability to comprehend and translate binomials from English to Arabic and vice versa. It was found that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Arabic
Zughoul, Muhammad Raji; Abdul-Fattah, Hussein S. – 2001
This study examined learners' productive competence in collocations and idioms by means of their performance on two interdependent tasks. Participants were two groups of English as a Foreign Language undergraduate and graduate students from the English department at Jordan's Yarmouk University. The two tasks included the following: a multiple…
Descriptors: Arabic, English (Second Language), Error Patterns, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Bensoussan, Marsha; Rosenhouse, Judith – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1987
Examines native Hebrew- or Arabic-speaking students' translations from English into their native language as a means of evaluating reading comprehension. Results show that mistranslations in vocabulary, expressions, and utterance-level were good indicators of lack of comprehension. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, College Students, Discourse Analysis, English (Second Language)
El-Banna, Adel Ibrahim – 1993
The development and validation of a test of English-as-a-Second-Language (ESL) proficiency are described. The measure is a multiple-choice test based on translation of a literary text from English to Arabic and vice versa. Intended for rapid student placement, it is seen as overcoming most of the defects inherent in traditional translation tests.…
Descriptors: Arabic, College Freshmen, English (Second Language), Foreign Countries
Rosenhouse, Judith – IRAL, 1989
Examines the usefulness of the interdisciplinary research approach in the study of Arabic linguistics, using native Arabic speakers' written translations of English text into Arabic. The analysis method adapted models of discourse analysis to reflect micro-level and macro-level mistranslations in students' papers. (25 references) (Author/OD)
Descriptors: Applied Linguistics, Arabic, Comparative Analysis, Cultural Awareness
Drouin, Patrick, Ed.; And Others – 1993
Papers from a 1993 conference on linguistics, all in French, include essays on the following: Yoruba morphophonology; literary Arabic morphophonology; grammatical cohesion in Burushaski; phonological and lexical variation in French Canadian dialects, including Acadian; insults in Madrid Spanish; discourse analysis; maintenance of meaning in…
Descriptors: African Languages, American Indians, Arabic, Berber Languages