NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
National Defense Education…1
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 20 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tom Morton – Teaching in Higher Education, 2024
This article examines theoretical and methodological issues raised when Legitimation Code Theory (LCT) is used to investigate knowledge-building practices in online and face-to-face teaching environments where English is the medium of instruction (EMI) in non-Anglophone higher education (HE) contexts. The article introduces two dimensions of LCT,…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Semantics, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Marco Zappatore – Technology, Knowledge and Learning, 2024
This research aims to address the current gaps in computer-assisted translation (CAT) courses offered in bachelor's and master's programmes in scientific and technical translation (STT). A multi-framework course design methodology is proposed to support CAT teachers from the computer engineering field, improve student engagement, and promote…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Computer Software, Language Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liu, Pei-Lin; Chen, Chiu-Jung – Educational Technology & Society, 2023
This study aimed to examine the effects of an AI-based object detection translation (AI-based ODT) application (app) on EFL students' vocabulary learning. We developed a system that utilized strategies to facilitate learners' vocabulary learning. The app applied dual code theory to present the objects in picture, word, and pronunciation formats.…
Descriptors: Translation, Artificial Intelligence, Computational Linguistics, Computer Software
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ros-Abaurrea, Alejandro – Hispania, 2023
The present article aims to spur interest in the pedagogical potential of translating musicalized texts, a genre that for a long time has remained on the periphery of Applied Translation Studies. First, it provides a broad overview of the various theoretical perspectives that the academic community has had throughout history on the translation of…
Descriptors: Teaching Methods, Music, Language Processing, Second Language Learning
Rillo, Richard M.; Buslon, Junette B. – Online Submission, 2019
This study reported on the pragmatics of irony in humor in Vice Ganda's conversational jokes as an emerging drift in Philippine witticism. We analyzed a 52-token corpus of conversational witticisms (CWs) of the subject across the forms of media where he delivered this kind of witty and humorous utterances. Through the analyses made, We were able…
Descriptors: Humor, Pragmatics, Foreign Countries, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kharis, M.; Kisyani; Suhartono; Yuniseffendri – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This study aims to evaluate Takarir as the product of the research development reviewed from the look and the results of its translation. This is a qualitative descriptive type of research. Data are obtained from students of German learners who understand translation theory and have the skills of the German language at least B1 level standards the…
Descriptors: Multilingualism, Translation, German, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kasar, Sündüz; Tuna, Didem – Online Submission, 2017
Among the literary genres, poetry is the one that resists translation the most. Creating a new and innovative language that breaks the usual rules of the standard language with brand-new uses and meanings is probably one of the most important goals of the poet. Poetry challenges the translator to capture not only original images, exceptional…
Descriptors: Semiotics, Literature, Computational Linguistics, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kahlaoui, Mohamed-Habib – Arab World English Journal, 2019
This paper aims to explore the reasons behind the limited dissemination of Adamczewski's Metaoperational approach to language beyond the French academic sphere. The theory, which developed in and by contrastivity between 1976 and 2005, is built on the basic assumption that utterances exhibit on their surface observable traces of the utterer's…
Descriptors: Linguistic Theory, Contrastive Linguistics, Translation, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Esquivel, Orlyn Joyce D. – Journal of English as an International Language, 2019
Since the colonization of the Americans, Filipinos have been using English as their second language and have been accustomed to using the language alongside local languages. The centuries of the extensive contact between American English and Filipino language raises questions pertaining language change and language identity. This paper reports the…
Descriptors: Language Variation, English (Second Language), Second Language Learning, Social Media
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alcaraz-Mármol, Gema – International Journal of English Studies, 2015
Despite the current importance given to L2 vocabulary acquisition in the last two decades, considerable deficiencies are found in L2 students' vocabulary size. One of the aspects that may influence vocabulary learning is word frequency. However, scholars warn that frequency may lead to wrong conclusions if the way words are distributed is ignored.…
Descriptors: Second Language Learning, Age Differences, Vocabulary Development, Achievement Gains
Peer reviewed Peer reviewed
Ludskanov, Alexander – Language Sciences, 1975
New problems in translation, as between natural and artificial languages, may be explained and solved by the application of semiotics to translation. One rule emerging is that semiotic transformations are replacements of signs encoding a message by signs of another code while preserving invariant information. (CK)
Descriptors: Artificial Languages, Computational Linguistics, Linguistic Theory, Machine Translation
Lehmann, Winfred P.; Stachowitz, Rolf A. – 1972
The report presents a progress in theoretical linguistics, descriptive linguistics, lexicography, and systems design in the development of a German-English Machine Translation System. Work in the theoretical group concentrated on intrasentenial disambiguation and on improving certain parts of the system to achieve greater economy in processing.…
Descriptors: Computational Linguistics, English, German, Lexicography
Ljudskanov, A. – Revue de Phonetique Appliquee, 1971
Detailed version of a speech at the third Congress on Computational Linguistics in Stockholm, Sweden, September 1969. (VM)
Descriptors: Comparative Analysis, Computational Linguistics, Generative Grammar, Linguistic Theory
Schank, Roger C.; And Others – 1970
This paper presents the theoretical changes that have developed in Conceptual Dependency Theory and their ramifications in computer analysis of natural language. The major items of concern are: the elimination of reliance on "grammar rules" for parsing with the emphasis given to conceptual rule based parsing; the development of a…
Descriptors: Case (Grammar), Cognitive Processes, Computational Linguistics, Concept Formation
Price, James D. – Hebrew Computational Linguistics Bulletin, 1969
Chapter I, an introduction to machine translation of languages, contains a simplified description of electronic computing machines, and a discussion of the advantages and disadvantages of machine translation research. A historical background of machine translation of languages is given, together with a description of various machine translation…
Descriptors: Algorithms, Computational Linguistics, Computer Programs, English
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2