NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 196 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ziva R. Hassenfeld – Religious Education, 2024
This paper speaks to translation as a powerful window into students' developing religious literacy practices. It considers how 10- and 11-year-old North American Modern Orthodox Jewish students read and translate the Hebrew Bible refracted through their own cultural and religious expectations: in other words, how students use translation to…
Descriptors: Translation, Hebrew, Biblical Literature, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sümeyra Tosun – Cognitive Research: Principles and Implications, 2024
Machine translation (MT) is the automated process of translating text between different languages, encompassing a wide range of language pairs. This study focuses on non-professional bilingual speakers of Turkish and English, aiming to assess their ability to discern accuracy in machine translations and their preferences regarding MT. A particular…
Descriptors: Bilingualism, Turkish, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xiaolong Geng – International Journal of Information and Communication Technology Education, 2024
This investigation underscores the significant impact of PE strategy selection on both the cognitive and operational aspects of translation. Highlighting the critical role of PE skills development in translator education, the study proposes several avenues for further research, including broadening participant demographics, integrating diverse and…
Descriptors: Cognitive Processes, Difficulty Level, Man Machine Systems, Interaction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ramey, Shaydon – Hispania, 2023
While translation was once a key component of language teaching, throughout the twentieth century, it largely gave way to methods and approaches with a greater focus on communicative competence. However, efforts have been made in the past few decades to return translation and more generally multilingual language learning to classrooms. In the…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Task Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yue Lang; Yingying Liu – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Chunking, the process of breaking texts into meaningful units, is a fundamental skill in interpreting. This study investigates the potential benefits of a computer-assisted chunking method, visual-syntactic text formatting (VSTF) to improve translators' performance. In the study, three passages with similar readability were randomly presented to…
Descriptors: Translation, Syntax, Layout (Publications), Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yanxia Yang – Education and Information Technologies, 2024
The use of machine translation has become a topic of debate in language learning, which highlights the need to thoroughly examine the appropriateness and role of machine translation in educational settings. Under the theoretical framework of task-technology fit, this explanatory case study set out to investigate the predictive role of machine…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Learning Processes, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Seref Can Esmer; Erim Kizildere; Tilbe Göksun – Language Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, 2024
Sound symbolism, the iconic link between speech sounds and meanings, helps children's verb learning. In sound symbolically rich languages such as Turkish, hearing sound symbolic words might facilitate early verb learning and later language-specific expressions of motion events, by providing an easier way to map verbs onto events. These links could…
Descriptors: Verbs, Parent Child Relationship, Language Acquisition, Linguistic Input
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
I. Mañas Navarrete; E. Rosado Villegas; S. Mujcinovic; N. Fullana Rivera – Language Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, 2025
The Imperfect/Preterite aspectual contrast is one of the most studied topics in Spanish as a second language research. However, there are few works focused on describing the acquisition of modal uses of the Imperfect by L2 speakers. This paper investigates the L1 Russian L2 Spanish speakers' mastery of politeness, evidential and nonfactual modal…
Descriptors: Grammar, Spanish, Second Language Learning, Advanced Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dongho Kang – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2025
While the benefits of form-focused instruction (FFI) for grammar and general vocabulary are well-documented, research on its impact on L2 academic vocabulary acquisition remains limited. This study examines the effects of focus-on-form (FonF) and focus-on-forms (FonFs) activities on learning both general and academic vocabulary in Korean EFL…
Descriptors: Grammar, Teaching Methods, Second Language Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Van Hoey, Thomas; Thompson, Arthur L.; Do, Youngah; Dingemanse, Mark – Cognitive Science, 2023
Iconicity, or the resemblance between form and meaning, is often ascribed to a special status and contrasted with default assumptions of arbitrariness in spoken language. But does iconicity in spoken language have a special status when it comes to learnability? A simple way to gauge learnability is to see how well something is retrieved from…
Descriptors: Learning Processes, Cognitive Processes, Speech Communication, Memory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pintado Gutiérrez, Lucía – Language Learning Journal, 2021
The gradual reintroduction of translation into the foreign language classroom in the last few decades has generated considerable interest among teachers and scholars. A renewed focus on translation as an aspect of language teaching has simultaneously originated from and resulted in the publication of theoretical and empirical studies as well as…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Teaching Methods, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Elisabet Titik Murtisari; Andreas Kukuh Kristianto; Gary Bonar – Foreign Language Annals, 2024
Rapid improvements in the capabilities of machine translation (MT) raise questions about possible increases in overreliance on MT among lower-proficiency or novice level language learners. This study investigated how such learners described their use of online MT for independent reading and writing tasks, and whether this included descriptions…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation, Computational Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gregory J. Heathco – Communication Teacher, 2025
University classrooms are increasingly populated by students with diverse nationalities and native languages (L1). The growing number of students in English-led classrooms who speak English as a second or lower language (L2) may face added difficulties in understanding the specific task objectives or directions, as explained by native-…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Comparative Analysis, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Carter, Aidan; Absalom, Matt – The EUROCALL Review, 2023
This article discusses a pilot project aimed at giving tertiary students a wider repertoire of resources to use in language learning, with a particular focus on Italian. This project responds to the exponential increase in and access to online data and the potential value such data represent for students studying additional languages at tertiary…
Descriptors: Teaching Methods, Learning Processes, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mutahar Qassem; Buthainah M. Al Thowaini – Education and Information Technologies, 2024
The optimal measurement of the effectiveness of online translation training courses necessitates a comprehensive evaluation of the translation process and product to fully understand the impact of such courses on trainee translators' behavior. In this study, we employed a one-group pretest-posttest design to assess the effect of a 12-week online…
Descriptors: Learning Analytics, Intervention, Translation, Online Courses
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  ...  |  14