NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xiang Shen; Chunhui Hao; Jian-E Peng – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Technology-mediated communication has become ubiquitous and digital multimodal learning has been increasingly integrated into second language education. Drawing on the concepts of transmediation and interpretant in social semiotic theories, this study explores the potential of digital storytelling (DST) in promoting EFL learners' willingness to…
Descriptors: English (Second Language), Student Attitudes, Workshops, Story Telling
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Reni Kusumaningputri – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Despite the existence of many studies on the identity of language learners in the offline settings, few focus on how English language learners in the expanding circle construct their identity through their use of English and their choices over their first language capital as they enjoy variations of multilinguacultural exposes in the digital…
Descriptors: Undergraduate Students, Official Languages, Language Role, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rainey, Vanessa R.; Flores-Lamb, Valerie; Gjorgieva, Eva; Speed, Emily A. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
Language brokering has been correlated with positive cognitive advantages, particularly in the younger years of translation. However, heavy translating has also been correlated with greater levels of psychological maladjustment. Fortunately, a cultural emphasis on family may reduce the adverse effects of translating. The current study examined…
Descriptors: Correlation, Code Switching (Language), Translation, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2015
Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Majors (Students), English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Xiangdong – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
With increasing arguments and evidence suggesting its benefits, First Language (L1) use (including translation exercise) is experiencing a resurrection in Second Language or Foreign Language (SL/FL) classrooms. One form of L1 use is composing comparable and parallel texts, which can be an important pedagogical resource but which has received…
Descriptors: Undergraduate Students, Student Reaction, Comparative Analysis, Questionnaires
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Dohun; Koh, Taejin – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
The transition to student-centred learning, advances in teleconferencing tools, and active international student exchange programmes have stimulated tandem learning in many parts of the world. This pedagogical model is based on a mutual language exchange between tandem partners, where each student is a native speaker in the language the…
Descriptors: Translation, Cultural Awareness, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rainey, Vanessa R.; Flores, Valerie; Morrison, Robert G.; David, E. J. R.; Silton, Rebecca L. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2014
Serving as a language translator (broker) for family members during childhood can affect cognitive and emotional functions in both beneficial and detrimental ways. Child language brokers translate in a variety of contexts including conversations between their parents and financial, legal and medical professionals. Pressure to be involved in these…
Descriptors: Mental Health, Bilingualism, Translation, Children