Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 4 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 7 |
Descriptor
Course Descriptions | 7 |
Language Processing | 7 |
Undergraduate Students | 7 |
Foreign Countries | 6 |
Teaching Methods | 6 |
Translation | 6 |
English (Second Language) | 5 |
Second Language Instruction | 5 |
Second Language Learning | 5 |
Second Languages | 3 |
College Faculty | 2 |
More ▼ |
Source
Interpreter and Translator… | 4 |
Journal of Language and… | 1 |
Language Learning Journal | 1 |
Online Submission | 1 |
Author
Al-Jarf, Reima | 1 |
Bo-Ren Mau | 1 |
Hesabi, Akbar | 1 |
Hui-Hsien Feng | 1 |
Lazebna, Nataliia | 1 |
Ma, Zuqiong | 1 |
Parvaresh, Shahrzad | 1 |
Pham, Thuy Thi Thanh | 1 |
Pirnajmuddin, Hossein | 1 |
Prykhodko, Anatoliy | 1 |
Sánchez-Castany, Roser | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 5 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 7 |
Postsecondary Education | 7 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Sánchez-Castany, Roser – Interpreter and Translator Trainer, 2023
In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant…
Descriptors: Technology Integration, Teaching Methods, Translation, Second Languages
Yi-Ping Wu; Hui-Hsien Feng; Bo-Ren Mau – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Corpus analysis methods have been widely employed in literary translation research by numerous scholars. However, their integration into literary translation training has yet to be developed. With the advancement of AI technology, this paper explores the potential of employing AI-enhanced corpus text analysis and text mining techniques in this…
Descriptors: Translation, Computer Software, Comparative Analysis, Language Styles
Thuy Nguyen, Minh Thi; Pham, Thuy Thi Thanh – Language Learning Journal, 2022
The current study examines the role of instruction in developing L2 learners' ability to comprehend two types of implicatures: indirect refusals and indirect opinions. According to Taguchi (2005), these implicatures differ in the degrees of conventionality involved in producing them, hence requiring different degrees of processing effort on the…
Descriptors: Pragmatics, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Lazebna, Nataliia; Prykhodko, Anatoliy – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This paper focuses on the use of modern technologies and the Internet in ESL learning. In the modern world of technology, language-learning processes transform into interactive activities, involving different technical tools and methods. Based on recent researches and studies in this field, implementation of media, audio, and visuals during…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language), Learning Processes
Parvaresh, Shahrzad; Pirnajmuddin, Hossein; Hesabi, Akbar – Interpreter and Translator Trainer, 2019
While enacting innovative learner-centered practices has been reported to instigate, at least initially, student negative responses in diverse contexts, studies in translation education adhering to teaching approaches informed by social-constructivism have paid no great attention to student resistance, as one potential threatening factor, in…
Descriptors: Student Centered Learning, Teaching Methods, Translation, Constructivism (Learning)
Ma, Zuqiong – Interpreter and Translator Trainer, 2018
This study describes a stylistics-based pedagogical approach to literary translation. Such a stylistic approach was conceived in an attempt to resolve what might be seen as a paradox in today's classroom: that despite style being persistently invoked as a top priority in literary translation, it is seldom examined in systematic detail or dissected…
Descriptors: Language Styles, Translation, Language Processing, Teaching Methods
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2007
The author is presenting a program that she designed for teaching liaison interpreting to translation students in their fifth semester of the translation program at the College of Languages and Translation (COLT), who are starting their training in liaison interpreting. The students never had any interpreting or translation training before. The…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction