Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 4 |
Since 2016 (last 10 years) | 4 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Language Usage | 8 |
Romanization | 8 |
Written Language | 8 |
Foreign Countries | 5 |
Language Planning | 4 |
Mandarin Chinese | 4 |
Bilingualism | 3 |
Chinese | 3 |
English (Second Language) | 3 |
Multilingualism | 3 |
Orthographic Symbols | 3 |
More ▼ |
Source
Author
Cheung, Yin Ling | 1 |
Coluzzi, Paolo | 1 |
Huang, Daphne Li-jung | 1 |
Huang-Lan Su | 1 |
Ismahan Arslan-Ari | 1 |
Kyungjin Hwang | 1 |
Lin, Shou-ying | 1 |
Ling Hao | 1 |
Ono, Kiyoharu | 1 |
Premaratne, Dilhara D. | 1 |
Seilhamer, Mark Fifer | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 5 |
Reports - Evaluative | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Huang-Lan Su – Journal of Literacy Research, 2025
This study examines the intricate relationship between language ideology, Taiwanese identity, and the adoption of the romanized Taiwanese system (Pe?h-oe-ji) within the Taiwanese language (Tâigí) speaking community, against the predominance of Mandarin. It explores the multifaceted motivations of Tâigí users for preferring Pe?h-oe-ji, including…
Descriptors: Foreign Countries, Mandarin Chinese, Sino Tibetan Languages, Romanization
Yang Wang; Ismahan Arslan-Ari; Ling Hao; Kyungjin Hwang – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2024
This case study investigates the reading processes of two bilingual teachers who speak English as a second language and use different first languages--Mandarin Chinese and Korean. The two participants read researcher-selected digital texts in English and in their respective first language, retold the texts, and answered comprehension questions…
Descriptors: Alphabets, Romanization, Written Language, Bilingualism
Coluzzi, Paolo – International Journal of Multilingualism, 2022
Jawi is the orthography in which Malay has been written since the Middle Ages, when it was adapted from the Arabic script. Introduced by Muslim traders, it was adapted to Malay phonology using diacritics that modified six letters. It was used until the Roman script (Rumi) brought in by European traders and colonisers began to supplant it in the…
Descriptors: Written Language, Indonesian Languages, Muslims, Phonology
Zhang, Hui; Seilhamer, Mark Fifer; Cheung, Yin Ling – International Multilingual Research Journal, 2023
Chinatowns, as neighborhoods for overseas ethnic Chinese, have garnered considerable scholarly attention from linguistic landscape (LL) researchers in recent years. These investigations tend to treat old immigrants who have been tied to the neighborhoods for generations as the key text producers of LL, with far too little attention paid to the LL…
Descriptors: Immigrants, Language Planning, Language Usage, Neighborhoods
Premaratne, Dilhara D. – Current Issues in Language Planning, 2009
Information and communication technology appears to have had a profound impact on language use in Japan. An important issue arising from this is said to be the increase in the use of Chinese characters (kanji) outside the official standard. This development has made a re-appraisal of the existing script policy necessary in order to accommodate the…
Descriptors: Romanization, Foreign Countries, Chinese, Information Technology
Huang, Daphne Li-jung – Australian Review of Applied Linguistics, 2009
This paper describes how Chinese-English bilinguals in Taiwan use their languages in asynchronous computer-mediated communication, specifically, via Bulletin Board System (BBS) and email. The main data includes two types: emails collected from a social network and postings collected from two BBS websites. By examining patterns of language choice…
Descriptors: Computer Mediated Communication, Foreign Countries, Language Usage, Mandarin Chinese

Lin, Shou-ying – Journal of the Chinese Language Teachers Association, 1977
Based on travel to the People's Republic of China, language changes and reform are reported. New meanings of old expressions and new expressions are listed and discussed. Language reform consists of: popularization of Putonghua, simplification of the characters, and romanization of the Chinese Language. (SW)
Descriptors: Chinese, Language Planning, Language Standardization, Language Usage

Ono, Kiyoharu – Babel, 1974
Since the Japanese writing system seems to frighten secondary school students as a compulsory study, the author recommends teaching only Romanized Japanese at the high school level. (PMP)
Descriptors: Japanese, Language Instruction, Language Usage, Romanization