NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 2,626 to 2,640 of 6,590 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rauch, Karen L.; Slack, Dawn – Hispania, 2016
In this article, we outline ways that language pedagogy intersects with best practices in entrepreneurial education. By highlighting two courses, one in translation studies for a polyglot audience and another in entrepreneurship for Spanish-speaking students, we show how to infuse basic business principles into language curricula. Course…
Descriptors: Entrepreneurship, Literacy, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Liu, Ou Lydia; Mao, Liyang; Zhao, Tingting; Yang, Yi; Xu, Jun; Wang, Zhen – ETS Research Report Series, 2016
Chinese higher education is experiencing rapid development and growth. With tremendous resources invested in higher education, policy makers have requested more direct evidence of student learning. However, assessment tools that can be used to measure college-level learning are scarce in China. To mitigate this situation, we translated the…
Descriptors: Foreign Countries, Higher Education, Critical Thinking, College Students
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Koochacki, Fahime – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The rich cultural connotations behind puns and the distinctive features of the puns' form, sound and meanings pose great challenges to the translator. Furthermore, given puns' non-negligible effects in Persian literary texts, it has been the aim of the present study to analyze and measure how puns in Sa'di's Ghazals have actually been treated in…
Descriptors: Foreign Countries, Figurative Language, Translation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Harjunpää, Katariina; Mäkilähde, Aleksi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
One of the most studied forms of multilingual language use is "code-switching," the use of more than one language within a speech exchange. Some forms of code-switching may also be regarded as instances of "translation," but the relation between these notions in studies of multilingual discourse remains underspecified. The…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Multilingualism, Drama
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Essam, Bacem A. – Advances in Language and Literary Studies, 2014
This study investigates the use of anadiplosis in both English and Arabic. It focuses primarily on outlining and defining the so-called "reduced" anadiplosis in some Quranic verses. The study investigates, too, the most popular English translations of them, highlighting the mismatches between the original holy text and its translations.…
Descriptors: Translation, Islam, Discourse Analysis, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Wang, Jianjun; Sunihan – English Language Teaching, 2014
Either in the field of theoretical research of translation, or in the translation practice, there is a long dispute over the problem of translatability and untranslatability with a great number of scholars on both sides. An analysis will be made in this paper to focus on the problem of untranslatability between English and Chinese from…
Descriptors: Translation, Chinese, English, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al-Zughoul, Basem – English Language Teaching, 2014
The purpose of this study is to investigate how English implicit referential meaning is translated into Arabic by analyzing sentences containing implicit referential meanings found in the novel "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban". The analysis shows that the translation of English implicit referential meaning into Arabic can be…
Descriptors: English (Second Language), Semitic Languages, Translation, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Metro, Rosalie – Anthropology & Education Quarterly, 2014
Based on my fieldwork with Burmese teachers in Thailand, I describe the drawbacks of using IRB-mandated written consent procedures in my cross-cultural collaborative ethnographic research on education. Drawing on theories of intersubjectivity (Mikhail Bakhtin), ethics (Emmanuel Levinas), and translation (Naoki Sakai), I describe face-to-face…
Descriptors: Foreign Countries, Ethnography, Educational Research, Ethics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhang, Huiwen – Educational Theory, 2014
Inspired by Friedrich Nietzsche's idea of philology and William Gass's concept of transreading, Huiwen (Helen) Zhang employs "transreader" to suggest the integration of four roles in one: reader, translator, writer, and scholar. "Transreader" recognizes that close reading, literary translation, creative writing, and…
Descriptors: Reader Text Relationship, Interpretive Skills, Translation, Creative Writing
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al Darwish, Salwa – International Education Studies, 2017
Kuwait, an Arabic-speaking country in which English serves important functions, has adopted so many methods in teaching EFL in public schools which in 1993 started with the Grammar-Translation and continued until 2005 the eclectic method was applied. In 2005 the emphasis on communicative techniques and almost entirely through listening and…
Descriptors: Curriculum Implementation, Elementary Schools, Public Schools, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Colombi, Anna Gadd – IAFOR Journal of Education, 2017
Results of a case study on the implementation of Pecha Kucha presentations undertaken at The University of Western Australia in 2015 are presented and discussed here. Pecha Kucha, a fast-paced presentation format consisting of 20 slides set to proceed automatically every 20 seconds, was used in the assessment of the unit "Translation…
Descriptors: Case Studies, Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Toksöz, Sibel; Ertunç, Ayse – Advances in Language and Literary Studies, 2017
Although foreign language testing has been subject to some changes in line with the different perspectives on learning and language teaching, multiple-choice items have been considerably popular regardless of these perspectives and trends in foreign language teaching. There have been some studies focusing on the efficiency of multiple choice items…
Descriptors: Multiple Choice Tests, Item Analysis, Test Items, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Cieslicka, Anna B.; Heredia, Roberto R. – Iranian Journal of Language Teaching Research, 2017
The current study looks at whether bilinguals varying in language dominance show a processing advantage for idiomatic over non-idiomatic phrases and to what extent this effect is modulated by idiom transparency (i.e., the degree to which the idiom's figurative meaning can be inferred from its literal analysis) and cross-language similarity (i.e.,…
Descriptors: Second Language Learning, Language Processing, Figurative Language, Phrase Structure
Mahboob, Ahmar; Jacobsen, Britt; Kemble, Melissa; Xu, Zichen Catherine – Current Issues in Language Planning, 2017
This paper examines how language development aid is managed and distributed via grant programs administered by federal and state Aboriginal affairs departments across Australia. While these departments are not the only organisations offering grants for development and language-related projects in Australia, they are in a good position to…
Descriptors: Foreign Countries, Financial Support, Native Language Instruction, Indigenous Populations
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Doan, Ngoc Ba – Education Sciences, 2017
The current virtual and physical mobility of humans, ideas, knowledge and epistemologies has major implications for education, especially in settings where English is seen as the default medium of instruction. While diversity is inherent in mobility, English-only pedagogy is a denial of the richness and potential of diverse resources learners…
Descriptors: Teaching Methods, Language of Instruction, English, Foreign Countries
Pages: 1  |  ...  |  172  |  173  |  174  |  175  |  176  |  177  |  178  |  179  |  180  |  ...  |  440