Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2017
Although translation students at the college of Languages and Translation in Saudi Arabia take two courses in computer applications in translation, these two courses are inadequate in preparing translation graduates for the translation job market. Results of an interview questionnaire have showed that the content of these courses is inadequate. In…
Descriptors: Translation, Computer Software, Second Languages, Language Processing
Nöth, Winfried – Journal of Philosophy of Education, 2014
In several of his papers, Charles S. Peirce illustrates processes of interpreting and understanding signs by examples from second language vocabulary teaching and learning. The insights conveyed by means of these little pedagogical scenarios are not meant as contributions to the psychology of second language learning, but they aim at elucidating…
Descriptors: Semiotics, Vocabulary Development, Second Language Learning, Second Language Instruction
Wen, Zhisheng; McNeill, Arthur; Mota, Mailce Borges – Language Teaching, 2014
Organized under the auspices of the "Language Learning" Roundtable Conference Grant (2012), this seminar aimed to provide an interactive forum for a group of second language acquisition (SLA) researchers with particular interests in cognitive linguistics and psycholinguistics to discuss key theoretical and methodological issues in the…
Descriptors: Foreign Countries, Seminars, Second Language Learning, Psycholinguistics
Fritz, Annemarie; Balzer, Lars; Herholdt, Roelien; Ragpot, Lara; Ehlert, Antje – South African Journal of Childhood Education, 2014
This article presents the translation and adaptation process of a mathematics test for the acquisition of key mathematical (arithmetic) concepts by children from four to eight years of age. The origin of this test was in Germany, whence it was sourced by researchers at the University of Johannesburg. A conceptual model of hierarchical mathematics…
Descriptors: Foreign Countries, Mathematics Tests, Grade 1, Elementary School Mathematics
Williams, Krista – ProQuest LLC, 2014
This dissertation explores the main question, "What are the issues involved in the definition and translation of color terms in dictionaries?" To answer this question, I examined color term definitions in monolingual dictionaries of French and English, and color term translations in bilingual dictionaries of French paired with nine…
Descriptors: Definitions, Translation, Color, Light
Lee, Jieun; Huh, Jiun – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Because of the globalisation of business transactions and trade, the demand for translation and interpreting (T&I) services has continued to grow in South Korea. A 20-week-long Business Interpreting and Translation (BIT) Certificate Program was designed to teach basic T&I skills to people who were interested in acquiring such skills for…
Descriptors: Case Studies, Language Processing, Translation, Online Courses
Yang, Liuyan – Interpreter and Translator Trainer, 2018
This study investigated the effects of three fluency-enhancing activities on interpreting learners' performance. Four groups of students took part in the experiment. They were assigned to one of the four task conditions: pre-task planning, task repetition, formulae acquisition, and a control group. A temporal approach was adopted to measure…
Descriptors: Translation, Language Fluency, Language Processing, Learning Activities
Wong, Man Ho Ivy; Zhao, Helen; MacWhinney, Brian – Language Learning, 2018
This study investigated the effects of teaching English prepositions using schematic diagrams inspired by cognitive linguistics in a computer-based tutorial system called the English Preposition Tutor. Training was designed based on the theoretical framework of the Competition Model and a cognitive linguistic analysis of prepositions. Sixty-four…
Descriptors: Psycholinguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction, Teaching Methods
Deng, Lijun – English Language Teaching, 2018
This study designs a project-based flipped learning model for Business English Translation course and tests its efficacy by an empirical study on 65 third-year English major students divided into the experimental class and control class. This study incorporates the learning, teaching and assessment activities of both the students and teachers into…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Wildsmith-Cromarty, R.; Turner, N. – Current Issues in Language Planning, 2018
The University of KwaZulu-Natal has a bilingual language policy (2006) where students may receive instruction in isiZulu as well as in English. An online survey was carried out for all academic and support staff to gauge their linguistic capacity in isiZulu. Staff profiles were created in relation to their respective Colleges, Schools and…
Descriptors: Bilingual Education, Language of Instruction, School Policy, African Languages
Shiang, Ruei-Fang – Reading in a Foreign Language, 2018
While theories of embodied cognition have been investigated in lab experiments with proficient readers, currently no studies have applied these theories to improving reading comprehension for low-proficiency readers. Using an embodied cognition approach, this study investigated producing comics as an embodied reading activity. To compare effects…
Descriptors: Cartoons, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Russo, Jaclyn M.; McKown, Clark; Russo-Ponsaran, Nicole M.; Allen, Adelaide M. – Grantee Submission, 2018
Few Spanish language tools are available for assessing important social-emotional learning (SEL) skills. The present study presents evidence of the psychometric properties of a Spanish-language version of SELweb (SELweb-S), a web-based system for assessing children's ability to recognize others' emotions and perspectives, solve social problems,…
Descriptors: Spanish, Reliability, Validity, Social Development
Rafieyan, Vahid – International Journal of Education and Literacy Studies, 2016
Sociolinguistic and sociocultural features of the source language can be ideally transferred to the target language when the translator's cultural background knowledge has a high overlap with the source language culture. This signifies the crucial role of national cultural distance from the source language society in the quality of translation of…
Descriptors: Translation, Cultural Differences, Sociolinguistics, Cultural Background
Gurevich, Konstantin G.; Reynolds, Jesse; Bifulco, Lauren; Doughty, Kimberly; Njike, Valentine; Katz, David L. – Health Education Journal, 2016
Objective: School-based nutrition education can promote the development of skills, such as food label reading, that can contribute to making healthier food choices. The purpose of this study was to assess the reliability of a Russian language version of the previously validated Food Label Literacy for Applied Nutrition Knowledge (FLLANK)…
Descriptors: Internet, Questionnaires, Russian, Nutrition
Belenkova, Nataliya; Davtyan, Victoria – International Journal of Environmental and Science Education, 2016
International cooperation in all professional settings makes translation a very important tool of interpersonal and professional relations of specialists in different domains. Training of undergraduates and graduates' translation skills in a special setting is included in the curriculum of non-linguistic higher education institutions and studied…
Descriptors: Correlation, Translation, International Cooperation, Foreign Countries

Peer reviewed
Direct link
