Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Woodbury, Anthony C., Ed. – 1992
The eight narratives and tales collected here were told by elders of Chevak, an Alaskan village, and tape-recorded there in 1977 and 1978. An introductory section describes the village, dialect usage, and some background on the stories and story genres. The stories are divided into two parts according to an important native distinction between…
Descriptors: Alaska Natives, English, Eskimo Aleut Languages, Folk Culture
Sorury, Kathryn L., Comp. – 1992
This bibliography lists poetry, fiction, and drama written by Arab, Iranian, and Turkish women of the twentieth century, some originally written in English and the others in English translation. The first section of the bibliography lists the 67 sources (collections and journals) that were consulted. The second part of the bibliography lists 888…
Descriptors: Authors, Drama, Females, Fiction
Lang, Margaret – 1992
This digest provides a detailed description of the Program in Interpreting and Translating at Heriot-Watt University in Edinburgh, Scotland. Specific sections address the following: (1) the degree emphasis; (2) formal training and professional relevance; (3) departmental provision for interpreting and translating; (4) the expertise and experience…
Descriptors: College Second Language Programs, Foreign Countries, Higher Education, Professional Training
Hambleton, Ronald K.; Bollwark, John – 1991
The validity of results from international assessments depends on the correctness of the test translations. If the tests presented in one language are more or less difficult because of the manner in which they are translated, the validity of any interpretation of the results can be questioned. Many test translation methods exist in the literature,…
Descriptors: Cultural Differences, Educational Assessment, English, Foreign Countries
Viaggio, Sergio – 1991
All beginners at simultaneous interpreting falter at the flow of oral language, unaware that their short-term semantic flow of oral language, unaware that his short-term semantic memory can be managed more efficiently if used to store units of meaning rather than discrete words. Beginners must learn to listen for sense from the start and focus…
Descriptors: Classroom Techniques, Interpreters, Interpretive Skills, Introductory Courses
Viaggio, Sergio – 1991
Translators and interpreters are not currently trained as professionals, but taught a "do-as-I-do" system inherited from the medieval guilds. Most are self-made, having acquired technique and applied it to languages already known. However, there is now enough known about mediated interlingual communication to teach translators and interpreters how…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Higher Education, Interpreters, Linguistic Theory
Peer reviewedGold, David L. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article outlines guidelines for designing a school for translators and interpreters, the main points being selection of languages to be taught, curriculum planning, selection of qualified teachers and size of the student body. (CLK)
Descriptors: Curriculum Development, Educational Planning, Interpreters, Language Instruction
Peer reviewedHendrickx, Paul V. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article discusses: (1) the training facilities for translators and interpreters in Belgium, France, Holland, England, and Canada; and (2) various opinions concerning methodology for teaching translation, present and future demands for translation, and criteria for assessing the quality of a translation. (CLK)
Descriptors: Career Opportunities, Employment Opportunities, Interpreters, Language Instruction
Spilka, Irene V. – Meta, 1975
This article discusses the gender system in the French language, specifically as a function of sex discrimination in employment advertising. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Employment Qualifications, French, Language Ability, Language Patterns
Picazo, Carballo – Yelmo, 1975
This is review number 3 for lessons 11-15 in a running series of lessons for speakers of English learning Spanish. The drills deal with relative pronouns, the distinction between the two Spanish verbs "to be,""ser" and "estar," the future tense and the passive voice. (TL)
Descriptors: Grammar, Language Instruction, Lesson Plans, Pattern Drills (Language)
Peer reviewedChisholm, David H. – Unterrichtspraxis, 1975
This article contradicts previous statements by Jack Stein that German literature courses in translation should not be offered by the German department. This paper argues that such courses will not compete with original-language courses, but will provide opportunities to more students to read great works of literature. (CHK)
Descriptors: German, German Literature, Language Programs, Literature Appreciation
Peer reviewedStrauss, G. – Babel: Journal of the Australian Federation of Modern Language Teachers' Associations, 1975
Australia has a need for trained interpreters, particularly to work in social services involving immigrants. Training courses have begun for such interpreters, one at the Royal Melbourne Institute of Technology. This course aims toward bilingual fluency and teaches communication skills and both Australian and foreign sociology. (CHK)
Descriptors: Career Opportunities, Employment Opportunities, Immigrants, Interpreters
Mueller, Renate – Fremdsprachenunterricht, 1974
Presents among other things the didactic-methodological procedure in Teaching Units 3 and 4, Grade 10; the development of (predominantly monologue) speaking proficiency and proper translation into the foreign language, with special attention to measures to be taken immediately before and after watching the television program. (Text is in German.)…
Descriptors: Educational Television, Language Instruction, Language Proficiency, Secondary Education
Miller, Gail – 1986
Oral interpretation of translated Chinese poetry is both difficult and audacious. However, non-native readers are less bound by the Chinese literary canon than native readers and therefore are more free to develop their personal taste and discover new modes of expression. As a result, these performers are potentially ideal translators of Chinese…
Descriptors: Choral Speaking, Cultural Influences, Interpreters, Metaphors
Baughin, Judith A. – 1982
Results of four surveys of international businesses in the Toledo, Columbus, Cincinnati, and Akron, Ohio, areas regarding the language skills of employees and usefulness of second language skills in their domestic and international trade activities are reported in detail. In the Toledo survey it was found that of the 48 respondents, 72% responded…
Descriptors: Employment Qualifications, Industry, International Trade, Language Role

Direct link
