NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,231 to 1,245 of 6,590 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Vista, Alvin – Asia-Pacific Education Researcher, 2022
Measuring learning outcomes on core skills is key to building evidence on which teaching and learning interventions are most effective, and ultimately informing policy that prioritises these skills, amongst early learners. However, developing national or systems-level assessments pose considerable challenges, including implementing an effective…
Descriptors: Outcomes of Education, Teaching Methods, Learning Processes, Intervention
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bekereci-Sahin, Melike – Online Submission, 2022
This study aims to investigate the contribution of translation courses to pre-service EFL teachers' professional skills. Also, it is aimed to get in-depth insights from both pre- service EFL teachers and instructors in order to identify the weaknesses and strengths of translation courses in EFL teacher education programs. This study was designed…
Descriptors: Translation, Preservice Teacher Education, Preservice Teachers, Second Language Learning
Charles Raffaele – ProQuest LLC, 2022
The redundancy principle of multimedia learning indicates that people learn better from graphics and narration simultaneously than from graphics, narration, and printed text simultaneously. The current study investigated whether the redundancy principle may apply to multimedia instruction of correspondences between a second language (L2) and a…
Descriptors: Redundancy, Multimedia Instruction, Reading Skills, Listening Skills
Kojiri, Tomoko; Yamada, Takushi – Research and Practice in Technology Enhanced Learning, 2020
When we translate Japanese sentence into English, sometimes several English words become the candidates. However, the usage situation of these candidate words is not the same. In order to choose appropriate words from them, we need to understand the usage situation for each candidate words. Usage situation of the words can be inferred by…
Descriptors: Generalization, English (Second Language), Japanese, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The aim of this study is to make a semiotic analysis of William Shakespeare's play titled Othello in the light of Jean-Claude Coquet's "Theory of Instances of Enunciation" and compare Turkish translations of the contexts analyzed in the original play from semiotics of translation point of view with a view to determining the meaning…
Descriptors: Translation, Semiotics, Classification, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nagai, Noriko – Language Learning in Higher Education, 2020
This report proposes a number of tasks which help learners become more aware of how their feelings are moulded in their L1 and notice crosslinguistic similarities and differences between their L1 and a target language. The proposed tasks are motivated by findings in the crosslinguistic influence literature and a study that investigated Japanese…
Descriptors: Student Attitudes, Native Language, Second Language Learning, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Machado, Emily; Gonzales, Grace Cornell – Literacy Research: Theory, Method, and Practice, 2020
Although existing research examines how pre-K-12 teachers understand everyday translanguaging and enact translanguaging pedagogies in their literacy classrooms, considerably less research explores translanguaging pedagogies in literacy teacher education. Drawing on García, Johnson, and Seltzer's theorization of translanguaging "stance,"…
Descriptors: Elementary School Teachers, Secondary School Teachers, Literacy Education, Teacher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Merminod, Gilles – AILA Review, 2020
The following paper adopts the vantage point of a linguistic ethnographic approach to news production, focused on the process of quoting, and combined with narrative analysis. The starting point of the analysis is an account given by a person who lived through a dramatic event. The paper investigates how the processes of recontextualization…
Descriptors: News Reporting, Programming (Broadcast), Ethnography, Discourse Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Barkhordar, Seyyed Yahya; Fatemi, Reza – Journal of Practical Studies in Education, 2020
Juliane House has split translation into "overt" and "covert" types. Translation has been classified by Lawrence Venuti into "domestication" and "foreignization". This research attempted to compare the translation typologies rendered by House and Venuti. House' and Venuti's translation typologies are similar…
Descriptors: Translation, Second Languages, Classification, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alhaj, Ali Albashir Mohammed – Advances in Language and Literary Studies, 2020
The current study aims at exploring some syntactic and semantic underlying problems in three English translations of the meanings of Surat Quraish; that is in English translations of AbdelHaleem, Khan and Mohammed Taj Al-Din Al-Hilai and Pickthall. Also, the study aims at probing how the three translators deal with some syntactic and semantic…
Descriptors: Syntax, Semantics, English (Second Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Taskin, Necati; Kiliç Çakmak, Ebru – Contemporary Educational Technology, 2020
Marczewski (2015) has introduced a new classification model for different user types. Tondello et al. (2016) developed and later revised (Tondello et al., 2019) "The Gamification User Types Hexad Scale" based on this model. The aim of this study is to adapt this scale into Turkish. The validity and reliability study of the scale was…
Descriptors: Measures (Individuals), Turkish, Games, Media Adaptation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Samir, Aynaz; Motallebzadeh, Khalil – SAGE Open, 2023
The current master's curriculum in English Translation major in Iranian universities has not satisfied the demands of the society in which it was developed. Translation students have complained that some essential skills are not considered in the curriculum. Therefore, this study is aimed at proposing some guidelines for curriculum reformers in…
Descriptors: Masters Degrees, Curriculum, Comparative Education, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fauzan; Setyaningrum, Rina Wahyu; Suparto – Cogent Education, 2023
Pointed polysynchronous interactions (PPIs) were initiated by the participants of this study to promote more adequate interactions between learner-learner, learners-teachers, and learners-learning materials in Content and Language Integrated Learning (CLIL) science hybrid learning due to the COVID-19 pandemic. This photovoice study spotlighted…
Descriptors: Content and Language Integrated Learning, COVID-19, Pandemics, Elementary School Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jouravlev, Olessia; McPhedran, Mark; Hodgins, Vegas; Jared, Debra – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2023
The aim of this project was to identify factors contributing to cross-language semantic preview benefits. In Experiment 1, Russian-English bilinguals read English sentences with Russian words presented as parafoveal previews. The gaze-contingent boundary paradigm was used to present sentences. Critical previews were cognate translations of the…
Descriptors: Bilingualism, French, Translation, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ames, Roger T. – Ethics and Education, 2017
"To translate" means quite literally "to carry across, to bring across," that is, "to remove from one place to another." The questions I want to address in this essay are: To what extent have we been successful in, first, understanding the Chinese philosophical narrative and, then, in "carrying it across"…
Descriptors: Philosophy, Western Civilization, Asian Culture, Translation
Pages: 1  |  ...  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  ...  |  440