Publication Date
In 2025 | 122 |
Since 2024 | 527 |
Since 2021 (last 5 years) | 1500 |
Since 2016 (last 10 years) | 2708 |
Since 2006 (last 20 years) | 3926 |
Descriptor
Source
Author
Al-Jarf, Reima | 50 |
Dollerup, Cay | 13 |
Reima Al-Jarf | 13 |
Sireci, Stephen G. | 11 |
Stansfield, Charles W. | 11 |
Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
Viaggio, Sergio | 10 |
Dubuc, Robert | 9 |
Han, Chao | 9 |
Kroll, Judith F. | 9 |
Newmark, Peter | 9 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
Audience
Practitioners | 110 |
Teachers | 106 |
Students | 28 |
Researchers | 19 |
Administrators | 13 |
Policymakers | 6 |
Parents | 5 |
Media Staff | 4 |
Counselors | 3 |
Community | 1 |
Location
China | 318 |
Turkey | 243 |
Iran | 149 |
Saudi Arabia | 145 |
Australia | 123 |
Canada | 122 |
Spain | 122 |
United States | 117 |
Japan | 107 |
Taiwan | 84 |
United Kingdom | 81 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Sarwat, Nevine; Adel, Ayten – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2022
The current study attempts to tackle the problematics of subtitling of taboo language of American films subtitled into Arabic. This study particularly deals with the English film "My Dirty Grandpa" and "Madame Claude" on Netflix and their Arabic subtitling. The study approaches its object of study utilizing Battistella's…
Descriptors: Captions, Translation, Arabic, Films
White-Jones, Angela – Journal of Research Administration, 2022
International research administration continues to draw significant interest in its practice. As projects and associated problems become more global, collaboration between teams in different countries also will grow in size and in complexity. This study set out to understand the challenges of such collaborative efforts by research administrators…
Descriptors: Research Administration, International Cooperation, Compliance (Psychology), Intercultural Communication
van Heerden, Martina – Innovations in Education and Teaching International, 2021
In order for feedback to effectively facilitate learning and development, it needs to feed-forward from one assignment to the next. Yet, it is not always clear how to determine if feedback is actually feeding forward. This paper, therefore, presents a translation device, using Legitimation Code Theory, and specifically, semantic gravity, to help…
Descriptors: Written Language, Feedback (Response), Translation, Assignments
Ziad ElJishi; Faten S. M. Abdel-Hameed; Ahmad Khuddro; Salman Yusuf Zayed – International Journal of Education and Literacy Studies, 2024
This paper presents a unified Arabic version of the English action verbs mentioned in Bloom's taxonomy (1956) that has been checked for validity and reliability by a panel of education experts. Methodologically, the Bloom's list of action verbs was first translated into Arabic by an expert professor of translation. Then, using a mixed-method…
Descriptors: Verbs, Taxonomy, Translation, Arabic
Shuyuan Liu – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
This study reports bilingual international students' communicative strategies to preempt and resolve English as a lingua franca (ELF) miscommunication in an English-medium virtual learning program offered by an international university in times of the global pandemic. Drawing upon 18 hours of Zoom recordings and supplementary ethnographic data,…
Descriptors: Bilingual Students, Foreign Students, English (Second Language), Official Languages
Carles Fuster – International Journal of Multilingualism, 2024
'Translanguaging' has become the most popular term in discussions about how to use learners' languages as resources for target language teaching/learning, but it has also become ambiguous because it is being developed in proposals adopting different perspectives on multilingualism. The first aim of this article is to offer an overview of the two…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Multilingualism, Multicultural Education
Mingyue Michelle Gu; Zhen Jennie Li; Lianjiang Jiang – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
While English as a medium of instruction (EMI) is becoming a global phenomenon across higher education contexts, little attention has been paid to the instructional experiences of EMI teachers. Informed by a spatial perspective, this study explored how a cohort of Chinese university teachers navigated their EMI instructional settings. Different…
Descriptors: Foreign Countries, Language of Instruction, Second Language Instruction, English (Second Language)
Chang Liu; Meihua Chen – Asia-Pacific Education Researcher, 2024
This study explores the decolonial potential of Chinese bilingual postgraduate students' translanguaging practices in English academic writing. It investigates the ways that students enact translanguaging to delink from monolingual standard English norms and integrate their authentic bilingual voices in the writing process. A case study was…
Descriptors: Foreign Countries, Graduate Students, Bilingualism, Academic Language
Gülbin Demir Celayir; Ece Yagci Akgunduz; Simel Parlak; Halil Eksi – International Journal of Psychology and Educational Studies, 2024
This study aims to adapt the Decision to Forgive Scale, initially developed by Davis et al. (2015), for use in Turkish culture. The focus is on evaluating the scale's validity and reliability within the Turkish context, providing researchers and counselors with a tool to measure the decision to forgive, separate from the act of forgiveness itself.…
Descriptors: Foreign Countries, Turkish, Translation, Test Construction
Sijia Chen; Jan-Louis Kruger – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Following a preliminary study that examined the potential effectiveness of a computer-assisted consecutive interpreting (CACI) mode, this paper presents a further trial of the CACI workflow. The workflow involves respeaking using speech recognition (SR) in phase I and production assisted by the SR text and its machine translation (MT) output in…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Artificial Intelligence, Translation, Speech Communication
Narges Ghandchi – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Recent studies explore youth and children language brokering at the interface of caregiving for their migrant families and frame this conceptualisation as interactionally mediated practicing of care with the overall purpose of family sustainability during the family's coping process within the migration context. From this joint perspective, youth…
Descriptors: Foreign Countries, Family Relationship, Translation, Migrants
Omayma Afsah; Marwa El gamily; Hemmat Baz – International Journal of Developmental Disabilities, 2024
Background: Screening is the first important step in the diagnostic process. There is strong evidence that early diagnosis and management of autism spectrum disorder (ASD) can lead to a better prognosis. The purpose of this study was to develop an Arabic version of the Chinese Checklist for Autism in Toddlers-23 (CHAT-23) to distinguish children…
Descriptors: Foreign Countries, Screening Tests, Check Lists, Autism Spectrum Disorders
Roberta Onesimo; Elisabetta Sforza; Elizabeth Katherine Anna Triumbari; Francesco Proli; Chiara Leoni; Valentina Giorgio; Donato Rigante; Valentina Trevisan; Cristina De Rose; Eliza Maria Kuczynska; Antonella Cerchiari; Marika Pane; Eugenio Mercuri; Peter Belafsky; Giuseppe Zampino – International Journal of Language & Communication Disorders, 2024
Background: The Pediatric Eating Assessment Tool (PEDI-EAT-10) is a reliable and valid tool for rapid identification of dysphagia in patients aged 18 months to 18 years. Aims: To translate and adapt the PEDI-EAT-10 into the Italian language and evaluate its validity and reliability. Methods & Procedures: The translation and cross-cultural…
Descriptors: Foreign Countries, Children, Adolescents, Physical Disabilities
Elena Ruiz-Cortés – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Legal translators are routinely faced with defective source texts in their professional practice while being expected to produce effective translations despite such quality issues. Given the high-quality expectations required in legal translation, we have brought this professional reality into the classroom by outlining a quality control activity…
Descriptors: Laws, Translation, Languages for Special Purposes, Quality Control
Albandri Sultan Alotaibi – Metacognition and Learning, 2024
Metacognition awareness is a fundamental skill for the 21st century. Accurately measuring metacognitive awareness would be highly relevant regardless of age, background, or cognitive abilities. The current study aimed to evaluate the psychometric properties of the 19-item Metacognitive Awareness Inventory-Arabic version (MAI-A) in the general…
Descriptors: Arabic, Measures (Individuals), Metacognition, Translation