Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Muth, Sebastian – Language Policy, 2018
It is the aim of this paper to examine the management of multilingualism in the Swiss healthcare industry and the negotiation of the oftentimes fluctuating and unstable value of linguistic resources in the care for medical tourists; on the other hand highlighting how international healthcare and medical tourism emerge as sites emblematic of the…
Descriptors: Russian, Commercialization, Hospitals, Tourism
Pourfarhad, Minoo; Davoudi, Mohammad; Zareian, Gholamreza; Amirian, Seyyed Mohammad Reza – International Journal of Instruction, 2018
The present study was an attempt to investigate the strategies emerging in the translation classes instructed through different approaches, namely behaviourist, cognitive and constructivist. One hundred twenty homogeneous senior students at upper-intermediate level of proficiency studying English Translation in the Iranian context took part in the…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Waterman, Ben; Laramee, Alisha – Journal of Extension, 2018
Extension educators are increasingly using social media for outreach and information delivery. But are the Facebook, Twitter, and YouTube channels of the world reaching across cultures to non-English speakers, recently resettled refugees or immigrants, migrant workers, or other underserved Extension audiences? After producing and screening over a…
Descriptors: Extension Education, Workshops, Video Technology, Refugees
Khoshsaligheh, Masood; Ameri, Saeed; Mehdizadkhani, Milad – Language and Intercultural Communication, 2018
This article examined the translation of taboo language in English language films subtitled into Persian by Iranian fansubbers. Based on the results, the fansubbers' strategies towards taboo language translation were classified into maintaining, deleting, mitigating, substituting, and amplifying. Further analysis suggested that their approach was…
Descriptors: Indo European Languages, Translation, English, Layout (Publications)
Al Mohazie, Mohammed F. – ProQuest LLC, 2018
Academic self-efficacy refers to a student's confidence in successfully performing academic tasks at a designated level. Empirical research in US students suggests academic self-efficacy is a positive predictor of university student academic performance and retention, two outcomes that need to be increased in Saudi students. Given the potential…
Descriptors: Foreign Countries, Self Efficacy, Test Validity, Test Reliability
Haug, Tobias; Ebling, Sarah; Braem, Penny Boyes; Tissi, Katja; Sidler-Miserez, Sandra – Language Education & Assessment, 2019
In German Switzerland the learning and assessment of Swiss German Sign Language ("Deutschschweizerische Gebärdensprache," DSGS) takes place in different contexts, for example, in tertiary education or in continuous education courses. By way of the still ongoing implementation of the Common European Framework of Reference for DSGS,…
Descriptors: German, Sign Language, Language Tests, Test Items
Vargas-Urpi, Mireia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Sight translation (ST) has always been considered one of the tasks covered in Public Service Interpreting (PSI). It has been included in handbooks, and it is also a frequent exercise in PSI assessment. However, few studies have analysed how ST is performed in the framework of a triadic interaction. This study is an attempt to redress this gap and…
Descriptors: Translation, Second Languages, Public Service, Guidelines
Charamba, Erasmos; Zano, Kufakunesu – Bilingual Research Journal, 2019
The study sought to investigate the role played by language in the academic performance of science students at a high school in the Free State province, South Africa who are taught through a language different from their mother tongue. The paper reports on the decisive mantle language plays in the comprehension and subsequent scholastic…
Descriptors: Foreign Countries, High School Students, Secondary School Science, Chemistry
Nur, Imray; Arnas, Yasare Aktas – International Journal of Assessment Tools in Education, 2019
In this study, the replicability of the factor structure of The School Liking and Avoidance Questionnaire [SLAQ] for Turkish preschool children and the psychometric properties of the scale were investigated. The SLAQ consists of 14 items and is used to assess children's emotional and behavioral participation in school based on children's…
Descriptors: Foreign Countries, Questionnaires, Factor Structure, Preschool Children
Shadiev, Rustam; Sun, Ai; Huang, Yueh-Min – British Journal of Educational Technology, 2019
We proposed speech-enabled language translation (SELT) technology that consists of speech-to-text recognition (STR) and computer-aided-translation (CAT) systems to support intercultural communication. When the participants spoke in their native languages, the STR system generated texts from their voice input, and the CAT system translated the…
Descriptors: Cultural Awareness, Translation, Computational Linguistics, Intercultural Communication
Katarzyna Sepielak; Dawid Wladyka; William Yaworsky – Language and Intercultural Communication, 2019
Despite some recent criticism, the idea of language interpreting in anthropological (among others) field research seems still firmly rooted in classical anthropology where the interpreter was an obstacle and necessary evil rather than aid. We surveyed anthropologists conducting field research in Arab League countries to describe their practices…
Descriptors: Translation, Field Studies, Anthropology, Arabs
Kianbakht, Saijad – Advances in Language and Literary Studies, 2016
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Descriptors: Translation, Poetry, Indo European Languages, Cultural Differences
Chen, Yun-Shiuan – Educational Philosophy and Theory, 2016
Significant developments in the global economy and information technology have been accompanied by a transformation in the nature and process of knowledge production and dissemination. Concepts such as the knowledge economy or creative economy have been formulated to accommodate the new and complex developments in knowledge, creativity, economy,…
Descriptors: Translation, Knowledge Economy, Information Technology, Creativity
Friesen, Norm – AERA Online Paper Repository, 2016
The work of the later Wittgenstein has recently been taken up by a range of philosophers of education in English, such as Winch (1998), Peters (1999), Burbules (2010), and others (e.g. Aparece 2005). In their interpretations, these scholars have dealt variously with the difficulties posed by Wittgenstein's repeated use of the English word…
Descriptors: Educational Philosophy, Language Usage, Semantics, German
Veloo, Arsaythamby; Shanmugam, S. Kanageswari Suppiah; Md-Ali, Ruzlan; Jusoh @ Yusoff, Yus'aiman; Awang-Hashim, Rosna – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
The purpose of this study is to investigate Indigenous pupils' achievement in Mathematics with Bilingual (Bahasa Melayu and Temiar) versions of mathematics tests. Both tests were based on Mathematics computation and word problem items. This study involved eight Orang Asli (Indigenous) primary students from eight schools in the district of Sungai…
Descriptors: Mathematics Tests, Mathematics Achievement, Translation, Multiple Choice Tests

Peer reviewed
Direct link
