Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
De Groot, Annette M. B.; Christoffels, Ingrid K. – Bilingualism: Language and Cognition, 2006
The typical speech of (fluent) bilinguals in monolingual settings contains few switches into the non-target language. Apparently, bilinguals can control what language they output. This article discusses views on how bilinguals exert control over their two languages in monolingual tasks, where participants only have to implicate one of their…
Descriptors: Translation, Monolingualism, Bilingualism
Tran, Tammie M. – ProQuest LLC, 2010
The problem. This research study explores an important issue in the field of TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) and second language acquisition (SLA). Its purpose is to examine the relationship between Vietnamese students' L1 grammar knowledge and their English grammar proficiency. Furthermore, it investigates the extent to…
Descriptors: Vietnamese People, Grammar, Translation, Age
Winter, Phoebe C., Ed. – Council of Chief State School Officers, 2010
In 2006, a consortium of state departments of education, led by the North Carolina Department of Public Instruction and the Council of Chief State School Officers, was awarded a grant from the U.S. Department of Education to investigate methods of determining comparability of variations of states' assessments used to meet the requirements of the…
Descriptors: Achievement Tests, Alternative Assessment, Spanish, Linguistics
Jager, Sake, Ed.; Kurek, Malgorzata, Ed.; O'Rourke, Breffni, Ed. – Research-publishing.net, 2016
Trinity College Dublin was proud to host, in April 2016, the Second International Conference on Telecollaboration in Higher Education, with the theme "New Directions in Telecollaborative Research and Practice." Over two and a half days, 150 participants offered 95 research presentations, posters, and "problem shared" sessions.…
Descriptors: Telecommunications, Cooperation, Higher Education, Educational Research
Hasan, Amna A.; Abdullah, Imran Ho – English Language Teaching, 2009
This paper discusses on the mapping of the English preposition "at" in the context of forward and backward translation in temporal domain based on the temporal sense of "at" of the English preposition and its extension to different lexical positions in the Arabic language. This can be explained in the way the conceptual mapping…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, English, Form Classes (Languages)
Fu, Zhiyi – English Language Teaching, 2009
A deep cognition with translators' cultural frame of functionist reference can help instructors and teachers adjust and extend patterns and schemes of translation and generate the optimal classroom conditions for acquisition of the target language. The author of the paper, in the perspectives of motivational, cognitive and communicative…
Descriptors: Translation, Second Languages, Asian Culture, Second Language Learning
Barcroft, Joe – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2009
This study examined effects of synonym generation on second language (L2) vocabulary learning during reading in both incidental and intentional vocabulary learning contexts. Spanish-speaking adult learners of L2 English (N = 114) at low- and high-intermediate proficiency levels read an English passage containing 10 target words translated in the…
Descriptors: Semantics, Language Proficiency, Intentional Learning, Adult Learning
Scrimgeour, Andrew; Wilson, Philip – Babel, 2009
The International Curriculum for Chinese Language Education (ICCLE) represents a significant initiative by the Office of Chinese Language Council International (Hanban) to organise and describe objectives and content for a standardised Chinese language curriculum around the world. It aims to provide a reference curriculum for planning, a framework…
Descriptors: Scientific Research, Phonology, Translation, Second Language Learning
Furlan, Luis Alberto; Cassady, Jerrell C.; Perez, Edgardo Raul – International Journal of Testing, 2009
A new Spanish version of the Cognitive Test Anxiety Scale (CTAS) was created to be used explicitly with Argentinean university students. The scale was translated and verified through blind back translation and given to a large sample of students majoring in psychology or chemistry (N = 752). Exploratory Factor Analysis (N = 376) showed an internal…
Descriptors: Factor Structure, Cognitive Tests, Measures (Individuals), Factor Analysis
Cline, Tony; Crafter, Sarah; de Abreu, Guida; O'Dell, Lindsay – Pastoral Care in Education, 2009
This paper reports key findings from a study of young people's engagement in "atypical" activities in their families. The project focused on young caring and language brokering as two roles that are not assumed to be "normal" activities for children and young people. The findings presented are from a survey of 1002 young people…
Descriptors: Family Needs, Adolescents, Participation, Role
Kiran, Swathi; Lebel, Keith R. – Clinical Linguistics & Phonetics, 2007
The present study examined lexical representation in early Spanish-English bilinguals using an unmasked semantic and translation priming paradigm. In Experiment 1, participants were divided into two groups based on performance (more-balanced bilinguals, MB and less-balanced bilinguals, LB) on the experimental task. In Experiment 2, four patients…
Descriptors: Patients, Translation, Bilingualism, Aphasia
Phipps, Alison – Language and Intercultural Communication, 2007
This article presents an interview with Professor Boaventura de Sousa Santos. Santos is a professor of Sociology at the University of Coimbra, where he is the director of the internationally renowned Centro de Estudos Sociais. He offers a rich vein of theoretical reflection and translation for language(s) and intercultural communication.
Descriptors: Autobiographies, Activism, Foreign Countries, Intercultural Communication
Peer reviewedLudskanov, Alexander – Language Sciences, 1975
New problems in translation, as between natural and artificial languages, may be explained and solved by the application of semiotics to translation. One rule emerging is that semiotic transformations are replacements of signs encoding a message by signs of another code while preserving invariant information. (CK)
Descriptors: Artificial Languages, Computational Linguistics, Linguistic Theory, Machine Translation
Vinay, Jean-Paul – Meta, 1975
This article discusses developments within the past twenty years in translation in North America and Europe, according to several approaches: theoretical stylistic, artistic, pedagogical, and computational. (Text is in French.) (AM)
Descriptors: Applied Linguistics, Bilingualism, Contrastive Linguistics, Language Styles
European Translations Center, Delft (Netherlands). – 1970
An open meeting on scientific translation was held to mark the tenth anniversary of the founding of the European Translations Center (ETC) in Delft. The history of ETC and its activities which include collecting, translations and titles, supplying information, publication of "World Index" and "List of Translations", translation…
Descriptors: Foreign Countries, Information Retrieval, Information Science, Languages

Direct link
