NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,821 to 5,835 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Shek, Daniel T. L. – Journal of Clinical Psychology, 1993
Examined factor structure of responses to Chinese version of General Health Questionnaire from 2,150 Chinese secondary school students. Found that, although five-factor model (Anxiety, Depression, Inadequate Coping, Social Dysfunctioning, and Sleep Disturbances) was able to fit data, higher-order model with same five primary factors and…
Descriptors: Anxiety, Chinese, Coping, Depression (Psychology)
Peer reviewed Peer reviewed
Richards, Lynn Altman – Stage of the Art, 1998
Describes how educators from Bosnia-Herzegovina and the United States came to terms with informal drama activities through a sharing of cultural experiences and pedagogical approaches during an inservice program in Bosnia-Herzegovina. Discusses preparation for workshop projects, methods of reaching and relaxing the audience, and adjustments made…
Descriptors: Cross Cultural Training, Cultural Awareness, Cultural Differences, Cultural Interrelationships
Peer reviewed Peer reviewed
Osborn, Terry A. – Foreign Language Annals, 1998
Suggests that because the new methodological emphasis in intermediate-level foreign-0language courses has shifted from translation-based learning, which utilized literary texts extensively, to communication-based learning, literature has been overlooked as a viable tool of instruction. Argues that this shift does not allow students to develop an…
Descriptors: Communicative Competence (Languages), Language Styles, Learning Motivation, Literature Appreciation
Peer reviewed Peer reviewed
Honig, Hans G. – Current Issues in Language and Society, 1997
Examines theoretical foundations and practical application of Translation Quality Assessment (TQA), particularly in translator training. Several approaches to translation are considered, especially the "functional" and "relevance" approaches. The need for TQA, several popular views on translation quality, and the issue of…
Descriptors: Audience Awareness, Evaluation Criteria, German, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mitra, Dana L. – Education and Urban Society, 2006
This article analyzes efforts to increase parent involvement and student voice among Mexican American families who are low income at a large comprehensive high school. Although the parent-involvement effort ultimately failed, the students developed their own initiatives to help support Latino youth and their families, including the development of…
Descriptors: Parent Participation, High Schools, Mexican Americans, Low Income Groups
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dworin, Joel E. – Reading Teacher, 2006
This article describes a literacy project with fourth-grade Latino students in a bilingual U.S. classroom and provides some insights on the importance of encouraging children's uses of two languages for communicating, reading, and writing in the classroom. The author discusses the following implications: (1) Teachers should encourage their…
Descriptors: Written Language, Metalinguistics, Bilingualism, Writing Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Panayiotou, Alexia – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2004
This paper investigates the verbal construction of emotions in a bilingual/bicultural setting, the target languages and cultures being American English and Cypriot Greek. To examine whether bilingual speakers express different emotions in their respective languages, a study was carried out with 10 bilingual/bicultural professionals. A scenario was…
Descriptors: North American English, Bilingualism, Code Switching (Language), Emotional Response
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jung, Verena – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2004
This paper examines the process of self-translation undertaken by German exile writers who translated their own works, written in English, the language of their host country, back into their mother tongue, German. It postulates that the necessary precondition for self-translation is not just bilinguality but also biculturality and that it is this…
Descriptors: Writing (Composition), Translation, Familiarity, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Weisskirch, Robert S. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2006
Children of immigrant parents often are asked to language broker, translating documents and face-to-face interactions, for their parents and other adults. Many individuals continue to language broker as adults for their parents and other relatives, despite their adult status and living away from home. Twenty Mexican American college students…
Descriptors: Self Esteem, Mexican Americans, Acculturation, Hispanic Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Solarsh, Barbara; Alant, Erna – Journal of Communication Disorders, 2006
A culturally appropriate test, The Test of Ability To Explain for Zulu-speaking Children (TATE-ZC), was developed to measure verbal problem solving skills of rural, Zulu-speaking, primary school children. Principles of "non-biased" assessment, as well as emic (culture specific) and etic (universal) aspects of intelligence formed the theoretical…
Descriptors: African Languages, Elementary School Students, Culture Fair Tests, Cultural Relevance
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wiebe, John S.; Penley, Julie A. – Psychological Assessment, 2005
The Beck Depression Inventory-II (BDI-II; A. T. Beck, R. A. Steer, & G. K. Brown, 1996) is a widely used measure of depressive symptomatology originally authored in English and then translated to Spanish. However, there are very limited data available on the Spanish translation. This study compared the psychometric characteristics of the…
Descriptors: Translation, Factor Structure, Factor Analysis, Psychometrics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hashim, Azirah – Asia Pacific Journal of Education, 2006
In Claire Kramsch's (2004) response to work by Mary Louise Pratt (2002) on multilingualism, identity and language in the U.S., she proposed that the four points made by Pratt be extended to the following: (1) Monolingualism is a handicap, but so is the assumption that one language = one culture = adherence to one cultural community; (2) Heritage…
Descriptors: Metalinguistics, Multilingualism, Second Language Learning, Monolingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Walrath, Christine M.; Franco, Eileen; Liao, Qinghong; Holden, E. Wayne – Journal of Psychoeducational Assessment, 2004
There is a documented need for reliable and valid Spanish-translated child mental health assessment tools. Although the psychometric properties of some of the more commonly used Spanish translations have been demonstrated, many instruments that were developed, tested, and normed in English are being Spanish-translated and used without further…
Descriptors: Health Services, Emotional Disturbances, Mental Health, Validity
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Shi, Min; Goetze, Mary; Fern, Jay – TechTrends: Linking Research and Practice to Improve Learning, 2006
"Global Voices in Song" is a CD-ROM series that provides singers or listeners in classrooms and choirs with the materials needed for effective oral transmission of choral music from sources outside the European art music tradition. It was developed by Dr. Mary Goetze, Professor of Music at Indiana University (IU) and Dr. Jay Fern from IU Academic…
Descriptors: Singing, Music, Music Education, Multicultural Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Conaway, Roger N.; Wardrope, William J. – Business Communication Quarterly, 2004
The format and structure of 150 Spanish-language letters written by business administrators in Guatemalan firms were analyzed to help determine how Latin American business writers organize and present information in various types of routine letters. Findings suggest that Latin American businesspeople follow some, but not all, of the format…
Descriptors: Sentences, Business Communication, Foreign Countries, Latin Americans
Pages: 1  |  ...  |  385  |  386  |  387  |  388  |  389  |  390  |  391  |  392  |  393  |  ...  |  440